Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Aspects of the work of UNCITRAL in the area of mediation and conciliation were also touched upon.
306. Участники также коснулись работы ЮНСИТРАЛ в области посредничества и примирения.
16. The TIRExB also touched upon the issue of restriction on the distribution of TIRExB documents.
16. ИСМДП также коснулся вопроса об ограничении на распространение документов ИСМДП.
Mr. Hesse then touched upon the prospects for the future.
Затем г-н Хессе коснулся будущих перспектив.
In this connection, the Secretary-General also touched upon the question of enlargement.
В этой связи Генеральный секретарь коснулся и вопроса о расширении.
I have touched upon the recent developments in the area of political settlement.
Я коснулся недавних событий в области политического урегулирования.
The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles.
Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.
The Israeli representative said that the Secretary-General did not touch upon this issue in that report.
Израильский представитель заявил, что Генеральный секретарь в своем докладе даже не коснулся этого вопроса.
In my brief statement I have touched upon only a few disarmament issues.
В моем кратком заявлении я коснулся лишь некоторых разоруженческих вопросов.
I have touched upon only a limited part of the efforts focusing upon human security.
Я коснулся лишь ограниченного круга усилий, сосредоточенных на безопасности человека.
Delegations made use of the opportunity to update and validate their positions and touched upon the following specific issues:
Делегации, пользуясь возможностью, обновили и подтвердили свои позиции, и коснулись следующих конкретных проблем:
You've touched upon children?” Andrei Semyonovich gave a start, like a war horse hearing the sound of trumpets. “Children are a social question, and the question is of the first importance, I agree;
Вы коснулись детей? — вздрогнул Андрей Семенович, как боевой конь, заслышавший военную трубу, — дети — вопрос социальный и вопрос первой важности, я согласен;
Today we cannot but touch upon the topic of terrorism.
Сегодня нельзя не затронуть и тему терроризма.
Let me finally touch upon the issue of cooperation.
Наконец, разрешите мне затронуть вопрос сотрудничества.
Let me briefly touch upon the CTBT.
Позвольте мне кратко затронуть вопрос о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
54. Subsequent discussion touched upon the following questions:
54. В ходе последующей дискуссии были затронуты следующие вопросы:
Key points touched upon in the discussion included the following:
В ходе дискуссии были затронуты, в частности, следующие ключевые вопросы:
I should like briefly to touch upon the question of the veto.
Я хотел бы кратко затронуть вопрос о праве вето.
We shall examine the question touched upon in this passage, namely, the economic basis for the withering away of the state, in the next chapter.
Вопрос, затронутый в этом рассуждении, именно: об экономических основаниях отмирания государства, мы рассмотрим в следующей главе.
This argument touches upon questions which should be examined in connection with the relationship between politics and economics during the withering away of the state (the next chapter is devoted to this).
В этом рассуждении затронуты вопросы, которые следует рассмотреть в связи с темой о соотношении политики и экономики при отмирании государства (этой теме посвящена следующая глава).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test