Traduzione per "to relay" a russo
To relay
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
3.3.3.7 Relay Received Information
xxiii) 3.3.3.7 Ретранслировать полученную информацию
3.3.4.3 Relay to External System
xxxviii) 3.3.4.3 Ретранслировать на внешнюю систему
3.3.3.8 Relay Directed Message
xxiv) 3.3.3.8 Ретранслировать ориентированное сообщение
This function is called with the information that needs to be relayed.
Функция вызывается с той информацией, которую требуется ретранслировать.
3.3.4.13 Relay Messages for Signed Off Vessels
xlvii) 3.3.4.13 Ретранслировать сообщения судов, вышедших из сервера
After successful processing and if the received information contains an AIS message, the received message will be relayed to a VTS center via the function "".
После успешной обработки полученной информация, и если она содержит сообщение АИС, поступившее сообщение будет ретранслировано в центр СДС посредством функции "3.3.4.3 Ретранслировать на внешнюю систему".
If information has been received, the function "relay received information" will be called with the information.
Если информация была получена, то вместе с этой информацией будет вызвана функция "Ретранслировать полученную информацию".
At the same time, no restrictions are imposed on foreign States if they wish to relay their television broadcasts to Estonia at their own expense.
Вместе с тем нет каких-либо ограничений в отношении иностранных государств, желающих за свой счет ретранслировать свои телевизионные программы в Эстонию.
That architecture enabled signals to be transponded directly back to Earth or relayed to other satellites and then routed to any location globally.
Подобная архитектура позволяет передавать сигналы непосредственно на Землю или ретранслировать их на другие спутники, а затем направлять в любое место на Земле.
60-minute news/feature stories relayed to United Nations television in New York and to international media
Для телевидения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и международных средств массовой информации ретранслированы 60-минутные новостные программы/репортажи
A Comintern agent radioed Vladivostok to relay a message to Stalin, requesting to blow up Hitler in some Munich cafe he frequented.
Один агент Коминтерна передавал радиограммы через Владивосток, откуда их должны были ретранслировать Сталину. Он просил взорвать Гитлера в одном из мюнхенских кафе, которое тот часто посещал.
For a start, how could one person relay information in all languages?
Во-первых, как может один человек передавать информацию на всех языках?
Through the use of radio communication, simple reminders and corrections can be relayed to the sampling team if necessary.
Благодаря использованию радиосвязи можно, при необходимости, передавать группе по отбору проб простые напоминания и корректировать действия.
Beside the possibility for direct downlink of the data, Envisat is also able to use data relay satellites.
Помимо способности непосредственно передавать данные на Землю Envisat может также использовать и спутники-ретрансляторы данных.
Under the traditional system, a relay-relay system was in place for information management, meaning that information was passed from one stakeholder to another, for example from a port to a shipping agent and subsequently a shipping company.
В рамках традиционной системы в процессе управления информацией использовалась релейная система, а это означало, что информация передавалась от одной стороны к другой, к примеру, от порта к экспедитору, и впоследствии к транспортной компании.
During each orbit, up to 450 Mbits of data will be stored onboard and relayed to the ground during station passage.
На каждом витке орбиты на борту спутника будет накапливаться до 450 мегабит информации, которая при пролете над станцией будет передаваться на Землю.
Findings on insecurity and banditry were relayed to United Nations police/DIS and military authorities for appropriate action.
Сведения об отсутствии безопасности и о случаях бандитизма передавались полицейским Организации Объединенных Наций/СОП и военным властям для принятия соответствующих мер.
In some cases, the logistical plan was prepared at the mission site and relayed to Headquarters only for budget and personnel allocation action.
В некоторых случаях план материально-технического обеспечения готовился на месте проведения миссии и передавался в Центральные учреждения лишь для подготовки бюджетных предложений и решения о распределении персонала.
In such circumstances, the need for low-flying drones that could take photographs of the affected areas and relay the information to UNPROFOR instantly are invaluable.
В подобных обстоятельствах невозможно обойтись без летающих на низких высотах беспилотных летательных аппаратов, которые могут фотографировать районы конфликта и мгновенно передавать СООНО информацию.
The relay race (staffete) is designed to pass the "baton" of key messages under THE PEP from country to country across the UNECE - WHO/Europe region.
"Эстафета" призвана передавать "эстафетную палочку" в виде ключевых идей ОПТОСОЗ от страны к стране по всему региону ЕЭК ООН ВОЗ/Европа.
Scouts are meant to relay information.
Разведчики должны передавать информацию.
When you go visit him, does he ask you to relay messages?
Когда вы навещаете его, он попросит вас передавать сообщения?
I should be able to relay the station's camera footage and broadcast out.
Я смогу передавать кадры с камер станции И транслировать их.
I will no Ionger be able to relay my Jupiter observations according to program.
я больше не смогу передавать свои наблюдения Юпитера согласно программе.
We're funneling our instructions through him. He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
Once you had gained their trust, the plan was to relay intel back to us and feed them prepared misinformation.
Завовевав их доверие, ты должен был передавать нам данные, а им скармливать заранее подготовленную дезинформацию.
I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works.
Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод.
Now, your counsel is invaluable, but until I'm able to recover my health, I ask that all information you need to relay to me be done through Ms. Guthrie here.
Ваши советы бесценны, но, пока я не поправлю здоровье, я прошу, чтобы всю информацию мне передавали через мисс Гатри.
Communications satellites will relay radio-frequency transmissions with specific power, frequency coverage and polarization characteristics.
Спутники связи будут транслировать радиосигналы с конкретной мощностью, частотным диапазоном и поляризационными характеристиками.
A channel of the Turkish Radio and Television Authority will be allocated to UNTV, whose broadcasts will be relayed to all major hotels.
Телевидению Организации Объединенных Наций, передачи которого будут транслироваться во все крупные гостиницы, Турецкая радио- и телевизионная компания предоставит отдельный канал.
34 editions of the weekly radio programme "Preventing violence in Guatemalan families" were broadcast via the 103.3 FM frequency and six relay stations at departmental level.
34 еженедельные радиопрограммы на тему "Нет насилию в гватемальских семьях" транслировались на частоте 103,3 FM и по шести ретрансляторам на уровне департаментов.
A repeater station in Bor began functioning at the end of November, bringing the number of FM relay stations in Southern Sudan to eight. On 25 October, Miraya launched a daily three-hour short-wave broadcast, which will deliver a series of specially produced programmes on the Comprehensive Peace Agreement and the census, in cooperation with the United Nations Population Fund.
В конце ноября начала функционировать ретрансляционная станция в Боре, в результате чего число таких станций с частотной модуляцией в Южном Судане доведено до восьми. 25 октября радиостанция <<Мирайя-FM>> начала ежедневное трехчасовое вещание в диапазоне коротких волн, в этих рамках будет транслироваться серия специально подготовленных программ по разъяснению Всеобъемлющего мирного соглашения и подготовленная в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения специальная программа по вопросам переписи населения.
In spite of the adoption in May 2008 of guidelines on media coverage of the elections and declarations on freedom of political speech, on freedom of expression within the media and against hate speech, the Secretary General noted in July 2009 that a number of private media continue to relay provocative statements, and coverage of the activities of political groups by State audiovisual media remain imbalanced.
Несмотря на принятие в мае 2008 года руководящих принципов, регламентирующих освещение в средствах массовой информации выборов, и заявления о свободе политических выступлений, о свободе выражения мнений в средствах массовой информации и запрещении выступлений, разжигающих ненависть, Генеральный секретарь в июле 2009 года отметил, что ряд частных средств массовой информации продолжает транслировать провокационные заявления, а освещение деятельности политических групп государственными аудиовизуальными средствами массовой информации по-прежнему остается однобоким.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test