Traduzione per "to lure into" a russo
Esempi di traduzione.
Children are generally lured into trafficking, both domestic and cross-border.
В торговлю детьми, как внутреннюю, так и трансграничную, детей обычно заманивают.
Due to poverty children are allegedly lured into donating blood for a fee.
Утверждается, что ведущих нищенский образ жизни детей заманивают сдавать кровь за определенное вознаграждение.
23. Children have also unknowingly been used to lure security forces into ambushes.
23. Детей также без их ведома используют для того, чтобы заманивать военнослужащих сил безопасности в засады.
(b) Specifically, the existence of human trafficking and various ways in which women are lured into it;
b) конкретно -- просвещение в вопросах торговли людьми и информирование о различных способах, с помощью которых торговцы людьми заманивают женщин в свои сети;
Human trafficking is driven (a) by gender inequality, (b) by poverty, and (c) by lack of knowledge of the dangers to the victim lured into slavery.
Торговля людьми зиждется на a) гендерном неравенстве, b) нищете и c) недостатке знаний об опасности, грозящей жертве, заманиваемой в рабство.
68. There were signs that minors were being forced to work and that children were being lured into the sex industry by both local and foreign adults.
68. Имеются свидетельства того, что несовершеннолетних принуждают к работе и что как местные жители, так и иностранцы обманом заманивают детей в секс-индустрию.
An UNMIL staff member sexually abused local female minors, many of whom he lured to his residence with promises of financial assistance and security.
Один из сотрудников МООНЛ подвергал сексуальным надругательствам местных несовершеннолетних девушек, большинство из которых он заманивал к себе домой обещаниями финансовой помощи и защиты.
There are also other less formal types of child slavery and forced labour by which rural children are lured to the city with the false promises of work.
Существуют также другие, менее официальные формы детского рабства и принудительного труда, когда дети из сельских районов заманиваются в города, где для них якобы есть работа.
In Canada it was recently reported5 that a large drug ring is luring children from Honduras to Vancouver, where they are being turned into street-corner crack dealers.
По сообщениям, опубликованным недавно в Канаде5, одна из крупных преступных группировок, занимающихся наркобизнесом, заманивает детей из Гондураса в Ванкувер, где они становятся уличными торговцами наркотиками.
Impoverished victims are often lured into this modern form of slavery with false promises of decent work, including good working conditions and fair pay.
Доведенные до нищеты жертвы эксплуатации, как правило, попадают в рабство в современной форме, в которое их заманивают пустыми обещаниями о достойной работе, в том числе обещаниями о хороших условиях и справедливой оплате труда.
I have been lured into working for free, expecting to be hired longer if I worked well".
Меня заманили работать бесплатно в надежде на то, что если я хорошо покажу себя, то меня наймут на более длительный период>>.
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food.
Детей из уязвимых малоимущих семей особенно легко заманить на военную службу обещаниями работы и питания.
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers.
К сожалению, очень многих из них заманили в Европу ложными обещаниями, и они стали невольными жертвами торговцев.
The Group interviewed several of these combatants, most of whom indicated they were lured into joining CNDP with promises of jobs or money.
Группа провела опрос нескольких таких комбатантов, большинство из которых заявили, что их заманили в ряды НКЗН обещаниями предоставить работу или выплатить деньги.
Among these persons, about 10 per cent were minors at the time they were lured into being trafficked, whether for sexual or forced labour purposes.
Среди них около 10% являлись несовершеннолетними детьми в то время, когда их заманили в ловушку торговли людьми, будь то в целях сексуальной эксплуатации или для принудительного труда.
In one case in Bohol Province in the Visayas, central Philippines, a military officer used the son of a suspected NPA leader to lure him out of hiding.
В одном случае в провинции Бохоль на Весайских островах в центральной части Филиппин военный офицер использовал сына подозреваемого лидера ННА для того, чтобы заманить его к себе.
Closely related is the problem of tax havens that seek to lure wealthy citizens with promises that they can avoid paying taxes altogether on large parts of their fortunes.
С этим тесно связана и проблема налоговых убежищ, которые пытаются заманить богатых граждан обещаниями освободить их от необходимости платить налоги со значительной части их состояния.
One young woman interviewed during the mission, described how she went to the market in Bishkek to seek employment only to be lured to a house in the outskirts of the city under the pretence of securing a job as a nanny.
Одна из молодых женщин, с которыми Специальный докладчик беседовала в ходе миссии, рассказывала, как пошла на рынок в Бишкеке в поисках работы и ее заманили в дом на окраине города под предлогом работы няней.
FDI is associated with technology diffusion and spillovers; however, it is not clear whether these are large enough to always justify the pervasive and large subsidies with which governments are trying to lure multinational firms.
ПИИ связаны с распространением технологий и передачей побочных эффектов; однако не до конца ясно, достаточно ли они велики, чтобы неизменно оправдывать широко используемые и значительные субсидии, с помощью которых правительства пытаются заманить многонациональные компании.
Earlier United Nations case studies on some children formerly associated with the Abu Sayyaf Group revealed that the promise of material rewards, money and weapons was used to lure children to join its ranks.
В ходе ранее проведенных Организацией Объединенных Наций исследований конкретных дел детей, которые ранее были связаны с Группировкой <<АбуСайяф>>, было установлено, что обещания материального вознаграждения, денег и оружия использовались для того, чтобы заманить детей в ее ряды.
I’d say she’d be very easy to lure into a trap.”
Ее проще простого заманить в ловушку.
He took Ginny down into the Chamber of Secrets to lure you there, it’s the kind of thing he does, he knows you’re the—the sort of person who’d go to Sirius’s aid!
Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь.
The little stories of the strangled rabbit and the young boy and girl he lured into a cave were most suggestive… I can make them hurt if I want to…
Истории о повешенном кролике и о мальчике с девочкой, которых он заманил в пещеру, наводили на размышления… «Могу сделать человеку больно, если захочу»…
They want to lure me there by a ruse and suddenly throw me off with everything,” he continued to himself, walking out to the stairs. “The worst of it is that I'm almost delirious...I might blurt out some foolishness .
Это они хотят заманить меня хитростью и вдруг сбить на всем, — продолжал он про себя, выходя на лестницу. — Скверно то, что я почти в бреду… я могу соврать какую-нибудь глупость…
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test