Traduzione per "to gaze" a russo
Esempi di traduzione.
I can hardly bear to gaze at it.
- Я с трудом заставляю себя посмотреть на неё.
Do you wish to gaze into my magic mirror, Your Majesty?
Не хотите ли посмотреть в мое волшебной зеркало, Ваше Высочество?
Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her.
Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё.
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them.
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них.
I need to get these two into a small, confined space where they're forced to gaze into each other's eyes.
Нужно поместить их в небольшое ограниченное пространство, где они вынуждены будут посмотреть друг на друга.
Its just that I came out for a stroll on this wonderful night. to take in the fresh air, and to gaze upon the moon.
Я просто вышел на прогулку в эту прекрасную ночь подышать свежим воздухом и посмотреть на луну.
I'm dying,and I just need to gaze at your beauty one last time," and then. and then she gets here,and I flash her the artery.
Уя умираю, и € просто хотел посмотреть на твою красоту в последний разФ, а потом, когда она доберетс€ сюда, € поражу еЄ своей артерией.
“At the moment?” Harry repeated, tearing his gaze from the water to look at Dumbledore.
— Пока? — повторил Гарри, отрывая взгляд от воды, чтобы посмотреть на Дамблдора.
Harry finished reading, but continued to gaze at the picture accompanying the obituary.
Гарри дочитал некролог до конца, но так и продолжал вглядываться в сопровождавший его портрет.
His red eyes fastened upon Snape’s black ones with such intensity that some of the watchers looked away, apparently fearful that they themselves would be scorched by the ferocity of the gaze.
Красные глаза его вглядывались в черные глаза Снегга с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пепел.
Scrimgeour, Ron, and Hermione continued to gaze avidly at the now partially concealed ball, as if still hoping it might transform in some way. “That was dramatic,” said Harry coolly.
Скримджер, Рон и Гермиона продолжали жадно вглядываться в частично укрытый пальцами Гарри мячик, словно еще надеялись, что он превратится в нечто иное. — Весьма драматично, — холодно произнес Гарри.
While he was attending the university, he often used to stop, mostly on his way home, at precisely this spot (he had done it perhaps a hundred times), and gaze intently at the indeed splendid panorama, and to be surprised almost every time by a certain unclear and unresolved impression.
Когда он ходил в университет, то обыкновенно, — чаще всего, возвращаясь домой, — случалось ему, может быть раз сто, останавливаться именно на этом же самом месте, пристально вглядываться в эту действительно великолепную панораму и каждый раз почти удивляться одному неясному и неразрешимому своему впечатлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test