Traduzione per "to be trying to" a russo
Esempi di traduzione.
Some people fear it; some try to ignore it; a few try to fight it; others try to avoid it.
Некоторые люди боятся ее, некоторые пытаются ее игнорировать, немногие пытаются с ней бороться, другие пытаются ее избегать.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
Line 3: for a country trying read those who were trying
Строка 3: вместо страной, пытающейся читать теми, кто пытается
Who was the former Deputy Secretary-General trying to protect and what was he trying to hide?
Кого пытался защитить бывший заместитель Генерального секретаря и что он пытался скрыть?
We are not trying to delay the work.
Мы не пытаемся помешать работе.
We have tried and continue to try to accelerate rural development.
Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов.
We are not trying to verify what is impossible.
Мы не пытаемся проверять то, что невозможно.
He was always trying to shake me.
Он все время пытался трясти меня.
And we know they are trying to acquire them.
И мы знаем, что они пытаются приобрести его.
We can see that some are trying to put out roadblocks; repressive Governments try to quash the rights they fear.
Мы видим, что кое-кто пытается установить на этой магистрали дорожные заграждения; репрессивные правительства пытаются подавить права, которых они боятся.
Seems to be trying to get back to his life.
Кажется, пытается вернуться к своей жизни.
It seems to be trying to seal the energy conduits.
Похоже, она пытается закрыть проходы в силовом поле.
Aren't you two supposed to be trying to work things out?
Разве вы не должны пытаться решить свои проблемы?
They seemed to be trying to communicate with us, but we couldn't understand them.
Кажется, они пытались общаться с нами, но мы их не понимали.
And every owner, every trainer, every jockey out there is going to be trying to bring us down.
И каждый владелец, тренер и жокей будет пытаться нас обойти.
Yeah, well, she's always pissed at you, and am I not supposed to be trying to make you feel better here?
Она всегда на тебя злится, но разве я не должен пытаться тебя подбодрить?
Now, my understanding of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system... that would restrict intership communications.
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
"But I wasn't even trying," he explained indignantly, "I wasn't even trying."
– А я и не пытался, – возразил он с негодованием. – Я даже и не пытался.
I warn you not to try jerking away.
Не пытайся уклониться.
Daddy’s trying to duplicate it.”
Мой отец пытался создать ее копию.
These people are trying to capture and kill you!
Эти твари пытаются схватить и убить тебя!
“So you’re not even going to try to shut him out?”
— Значит, ты даже не пытаешься отключиться от него?
Dumbledore was trying to keep the Elder Wand from me!
Дамблдор пытался не подпустить меня к Бузинной палочке!
We think he was trying to steal whatever it’s guarding.”
Мы думаем, что он пытался украсть то, что охраняет этот пес.
He was trying to make sure I didn’t do it again.
Он пытался помешать мне сделать это снова.
it’s what we’re trying to do, stay free, isn’t it?”
Ведь и мы пытаемся сделать то же, что и он, сохранить свободу, верно?
He will not try to possess Harry again, I am sure of it.
Он не станет больше пытаться завладеть Гарри, я уверен.
But it cannot -- and should not -- try to do everything.
Однако она не может -- да и не должна -- пытаться сделать все.
There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism.
И у нас нет резонов для того, чтобы пытаться возрождать милитаризм.
I think I have been trying to.
Я полагаю, что я пытался сделать это.
It is a great challenge to try to follow in their footsteps.
Пытаться следовать по их стопам - поистине ответственная задача.
But he understood at last what Dumbledore had been trying to tell him.
И все же он наконец понял, что пытается втолковать ему Дамблдор.
He can't live forever. Perhaps it was foolish to try hurrying the process.
Он же не будет жить вечно… Может, и правда глупо было пытаться ускорить… это.
As a matter of fact, you soon forget what it is that you’re trying to remember.
Собственно говоря, он довольно быстро забывает и то, что пытается вспомнить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test