Esempi di traduzione.
For example, the Government is attempting to:
Например, правительство пытается:
The Commission was attempting to comply with that recommendation.
ЮНСИТРАЛ пытается следовать этой рекомендации.
to attempt to commit an act of torture; or
пытается совершить акт пыток; или
I will not attempt to do so.
Я не буду пытаться сделать это сам.
He attempted to go to Iraq for the purpose.
С этой целью он пытался попасть в Ирак;
The author never attempted to obtain such approval.
Автор даже не пытался заручиться их согласием.
In short, we do not and should not attempt to reopen principles of the Charter.
Короче говоря, мы не пытаемся и не должны пытаться открывать заново принципы, изложенные в Уставе.
Porters attempting to escape are reportedly shot.
Если носильщик пытается бежать, его, как сообщают, расстреливают.
(a) Attempts to commit an act of hostage-taking, or
а) пытается совершить акт захвата заложников или
Israel was merely attempting to misrepresent it.
Израиль же просто пытается представить все это в ложном свете.
Sir, I know better than to attempt that.
Сэр, я знаю, лучше не пытаться
What I am about to attempt is very dangerous.
То, что я пытаюсь сделать, очень опасно.
You are not to attempt to penetrate the Earth's crust.
Не пытайтесь проникнуть сквозь земную кору.
It would be foolish to attempt any type of violence.
Было бы глупо пытаться учинить насилие.
He's going to attempt to convince her To stop the waves.
Он будет пытаться убедить ее остановить волны.
Who forbade you, or anyone, to attempt to treat him?
Кто запрещал тебе или кому-либо пытаться лечить его?
You are not the first person to attempt something like this.
Вы не первый человек, который пытается это сделать.
The poor misbegotten fools who are going to attempt to storm the Bridge.
Бедные глупые ублюдки пытаются штурмовать Мост.
And tonight, team Villanueva is going to attempt gentle sleep learning.
И сегодня команда Виллануэва будет пытаться Провести сонную тренировку.
Roger Banks about to attempt a feat never before attempted.
Роджер Бенкс пытается поставить рекорд, на который никто ранее не решался.
To attempt an understanding of Muad'Dib without understanding his mortal enemies, the Harkonnens, is to attempt seeing Truth without knowing Falsehood.
Пытаться понять Муад'Диба без того, чтобы понять его смертельных врагов – Харконненов, – это то же самое, что пытаться понять Истину, не поняв, что такое Ложь.
Michaelis made a clumsy attempt to distract him.
Михаэлис пытался, как умел, отвлечь его мысли:
The other will attempt to repel the jinx in equal silence. Carry on.
Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу.
“But—what’s Hagrid attempting to do?” said Harry nervously.
— Но… что Хагрид пытается сделать? — тревожно спросил Гарри.
Why did you never make any attempt to find him when he vanished?
Почему не пытался разыскать его, когда он исчез?
The French, who attempted to settle in Florida, were all murdered by the Spaniards.
Французы, пытавшиеся поселиться во Флориде, были все перебиты испанцами.
You ask why I did not attempt to find him when he vanished.
— Ты спрашиваешь, почему я не пытался разыскать его, когда он исчез.
The maxim is so perfectly self evident that it would be absurd to attempt to prove it.
Положение это настолько самоочевидно, что было бы нелепо даже пытаться доказывать его.
nor did he attempt to charge in when Sol-leks was once more brought forward.
Больше он не пытался отогнать Соллекса, когда того опять поставили впереди.
Gardiner did not attempt to conceal these particulars from the Longbourn family.
Мистер Гардинер не пытался скрыть эти подробности от своих родственников в Лонгборне.
One patient had reportedly been obliged to attempt to drink his own urine because his mouth was so dry.
Как утверждается, один пациент вынужден был пробовать пить собственную мочу, поскольку у него очень сильно пересохло во рту.
She maintains that the authorities never attempted to contact her in order to inform her of the development or the discontinuation of the investigation into her son's death.
Она утверждает, что полномочные органы никогда не пробовали с ней связаться, чтобы сообщить о ходе или прекращении расследования по факту смерти ее сына.
21. In attempt to create a common understanding of the concepts involved in this topic, the UK has in the past sought to use such terms as `ethnic group', `ethnic origin', `racial origin', `cultural identity' and `ancestry', but none have achieved a universal clarification.
21. Пытаясь добиться единообразного толкования концепций, затрагиваемых этим признаком, в прошлом СК пробовало использовать такие термины, как "этническая группа", "этническое происхождение", "расовое происхождение", "принадлежность к самобытной культуре" и "предки", но ни один не позволил добиться 100процентного правильного понимания.
And rolling is a sacred art form that none of us are permitted to attempt.
Приготовление пилюль — священное искусство, никто из нас не разрешался пробовать.
No private adventurers, accordingly, have ever attempted to trade to that country in competition with them.
Соответственно с этими условиями не было частных купцов, которые когда-либо пробовали бы конкурировать с компанией в торговле с этой страной.
a) attempts, conspires, or threaten to commit;
a) покушается на совершение, вступает в сговор с целью совершения или угрожает совершением;
(a) attempts, conspires, or threatens to commit;
a) покушается на совершение, вступает в заговор с целью совершения или угрожает совершением;
The perpetrator of a crime is the person who commits or attempts to commit it.
Исполнителем преступления является лицо, которое совершает преступление или покушается на его совершение.
2. Attempts to commit a serious or, in the cases provided for by law, an ordinary offence;
2. Покушается на совершение преступления или - в предусмотренных законом случаях - правонарушения".
The third indictment reportedly charged 143 individuals with attempting to overthrow the Government.
Третье обвинительное заключение касалось 143 лиц, якобы покушавшихся на свержение правительства.
It was also reported that migrants who attempt suicide are not always provided with the necessary medical and psychological assistance.
Сообщалось также, что мигрантам, покушавшимся на самоубийство, не всегда предоставляется необходимая медицинская и психологическая помощь.
An attempt to commit an offence may be punished as if the offence had been committed.
Лицо, покушающееся на совершение какого-либо преступления, может получить такое же наказание, как если бы это преступление он совершил.
While incarcerated, women prisoners engage more often in self-mutilation, experience depression and attempt suicide.
Находясь в заключении, женщины-заключенные чаще занимаются членовредительством, переживают депрессию и покушаются на самоубийство.
Similar penalties are imposed for those who are accessories to, are complicit in, or attempt to commit such offences.
Аналогичные виды наказания устанавливаются для пособников и соучастников подобных преступлений или лиц, покушающихся на совершение таких преступлений.
Punishments for those who are accessories to, are complicit in, or attempt to commit such offences are imposed on the basis of similar principles.
Меры наказания в отношении пособников и соучастников подобных преступлений или лиц, покушающихся на их совершение, устанавливаются на основе тех же принципов.
In this regard, I will not attempt to re-state my delegation’s position on this matter.
В этой связи я не буду делать попытку вновь изложить позицию моей делегации по данному вопросу.
Attempts are being made to install waste treatment plants.
Делаются попытки установки очистных сооружений.
Attempts to coordinate efforts and to standardize approaches are under way.
Делаются попытки координации усилий и стандартизации подходов.
The following attempts to address the request of the Advisory Committee.
Ниже делается попытка выполнить эту просьбу Консультативного комитета.
No related related terrorist act occurs or is attempted;
:: не совершается или не делается попытки совершить акт, связанный с терроризмом;
Attempts are made during interrogation to recruit children as collaborators.
Во время допроса делаются попытки склонить детей к сотрудничеству.
The fact is, however, that he never attempted to acquire such nationality.
Однако он фактически ни разу не делал попытки приобрести такое гражданство.
- No related terrorist act actually occurs or is attempted;
- никакого соответствующего террористического акта фактически не совершается и не делается попытки его совершить;
This report makes no attempt to traverse the entire ground covered by them.
В настоящем докладе не делается попытки охватить все, что в этих объяснениях выдвигается.
It does not attempt to assess the quality of the outputs and services produced.
В докладе не делается попытки оценить качество проведенных мероприятий и оказанных услуг.
After their death, attempts are made to convert them into harmless icons, to canonize them, so to say, and to hallow their names to a certain extent for the "consolation" of the oppressed classes and with the object of duping the latter, while at the same time robbing the revolutionary theory of its substance, blunting its revolutionary edge and vulgarizing it.
После их смерти делаются попытки превратить их в безвредные иконы, так сказать, канонизировать их, предоставить известную славу их имени для «утешения» угнетенных классов и для одурачения их, выхолащивая содержание революционного учения, притупляя его революционное острие, опошляя его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test