Esempi di traduzione.
An approving officer shall approve a voucher for payment when:
a. Утверждающий сотрудник утверждает расходный ордер в тех случаях, когда:
(a) Approves recommendations _, and _;
а) утверждает рекомендации и ;
Report approved by
Кто утверждает доклад
It is not for the Committee to approve them.
Комитет их не утверждает.
So, motion to approve the new meters?
Итак, утверждаем новые метры?
Someone has to approve the scripts.
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Mr. Doran likes to approve every tenant himself.
Мистер Доран предпочитает самостоятельно утверждать каждого жильца.
The last time that Kara was in town, she told me, in Kryptonian culture, the head of the house has to approve all life unions.
Когда Кара была в городе, она сказала мне, что на Криптоне глава дома утверждает все жизненные союзы.
- approves this work programme
- одобряет свою программу работы
We do not approve of the way this campaign was run, and we do not approve of the way these elections were held.
Мы не одобряем того, каким образом проводилась эта кампания, и мы не одобряем того, каким образом проводятся эти выборы.
The substance of section A was approved.
8. Содержание раздела А одобряется.
The Council approves the Commission’s decision that:
Совет одобряет решение Комиссии о том, что
1. Approves said changes;
1. одобряет вышеупомянутые изменения;
I. Approves the following Declaration:
I. Одобряет нижеследующую Декларацию:
1. Approves the recommendation of the Commission that:
1. одобряет рекомендацию Комиссии о том, чтобы:
Plenary approves assessment to proceed
Пленум одобряет проведения оценки
1. Approves the accession of ... to the Convention;
1. одобряет присоединение... к Конвенции;
1. Approves the accession of ... to the Protocol;
1. одобряет присоединение... к Протоколу;
Who has to approve our deals.
Он одобрял наши контракты.
I can't pretend to approve of divorce.
Я не могу притворяться, что одобряю развод.
I don't want her to approve it.
Я не хочу, чтобы она его одобряла.
It's not up to me to approve or not.
Не мне одобрять или осуждать вас.
Are you starting to approve of me?
Так ты начинаешь одобрять наши с ней отношения?
The bank is not going to approve any further extensions.
Банк не собирается одобрять дальнейшее продление.
You want people to approve of your work.
Ты хочешь что бы люди одобряли твою работу.
You don't expect me to approve of your being here.
Не думай, что я одобряю твой визит.
I don't need y'all to approve my choices, all right?
Мне не надо, чтобы вы одобряли мой выбор.
I'm going to approve this recommendation and support his reinstatement.
Я подпишу это ходатайство и одобряю его восстановление.
Marfa Petrovna approved at first, but then kept being afraid I'd overstudy.”
Марфа Петровна сперва одобряла, а потом всё боялась, что я заучусь.
How far your nephew might approve of your interference in his affairs, I cannot tell;
Мне неизвестно, в какой мере ваш племянник одобряет ваше вмешательство в его дела.
If it was a joke, I do not approve of the feelings which prompted you to do it, and in any case you would have done far better not to recite it at all.
если ты в насмешку ему прочла, то я твои чувства не одобряю, так что во всяком случае лучше бы было и совсем не читать.
“Thought you didn’t approve of that spell?” said Ron. “Times change,” said Hermione. “Now, show us that Deluminator.”
— Ты вроде бы не одобряла это заклинание, — сказал Рон. — Времена меняются, — ответила Гермиона. — Ну-ка покажи нам делюминатор.
“But if I keep running in and out of the Ministry,” said Harry, still endeavoring to keep his voice friendly, “won’t that seem as though I approve of what the Ministry’s up to?”
— Но если я начну мелькать в Министерстве, — сказал Гарри, все еще ухитряясь сохранять дружеский тон, — не подумают ли люди, что я одобряю его деятельность?
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
In every age and country of the world men must have attended to the characters, designs, and actions of one another, and many reputable rules and maxims for the conduct of human life must have been laid down and approved of by common consent.
Во все эпохи и во всех странах мира люди должны были обращать внимание на характеры, стремления и действия друг друга: им приходилось устанавливать и одобрять с общего согласия многочисленные важные правила и обычаи человеческого поведения.
for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.
Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство, бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить день, который сделает его счастливейшим из смертных.
Conversion as approved by the General Assembly
Преобразование санкционировано Генеральной Ассамблеей
22. During 1995, the Committee approved 42 emergency MEDIVAC flights while, during 1994, 21 were approved.
22. В 1995 году Комитет санкционировал 42 полета по программе МЕДИВАК, в то время как в 1994 году был санкционирован 21 полет.
The planned workshop was not approved by the Transitional Government
Запланированный практикум не был санкционирован переходным правительством
Approved 2004/05 Authorized 2004/05d
Санкционированная численность на 2004/05 годd
a Represents the highest level of authorized/approved strength.
a Максимальная санкционированная утвержденная численность.
Peacekeeping operations approved by the General Assembly
Операции по поддержанию мира, санкционированные Генеральной Ассамблеей
Exceptions approved for the United Nations Secretariat
Исключения, санкционированные для Секретариата Организации Объединенных Наций
The same officer certified, authorized and approved a transaction.
Операции удостоверялись, санкционировались и утверждались одним и тем же сотрудником.
This flight was approved to fly the route Pale-Zvornik-Pale.
Этот рейс был санкционирован по маршруту Пале-Зворник-Пале.
Payments were approved in many cases lacking supporting documentation.
Во многих случаях выплаты санкционировались без подтверждающих документов.
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.
The release of validated and approved syntax-specific information objects and components;
b) выпуск апробированных и утвержденных конкретных синтаксических информационных объектов и компонентов;
This is conducive to the transfer of approved technologies from one agency to another as part of the standard development process.
Это способствует передаче апробированных технологий от одного агентства другому в рамках процесса разработки стандарта.
The main aim is to establish integrated and approved procedures to be applied in case of seizure of nuclear substances.
Основная цель этого соглашения заключается в создании комплексных и апробированных процедур, которые можно было бы применять в случае захвата ядерных материалов.
Eligible parents with schoolage children may receive fee subsidies for approved recreation programs.
Родители с детьми школьного возраста, имеющие право на такую помощь, могут получать субсидии на апробированные оздоровительные мероприятия для своих детей.
The release of validated and approved syntax specific information objects and components; Procedures
подтверждение соответствия технических спецификаций соответствующим руководящим принципам подготовки публикаций и на предмет выпуск апробированных и утвержденных конкретных синтаксических информационных объектов и компонентов;
- On the basis of experience in the Russian Federation and in other countries, a modern method of teaching Russian in bilingual kindergartens and groups was developed and approved.
- на основе зарубежного и отечественного опыта разработана и апробирована современная методика обучения русскому языку в двуязычных детских садах и группах.
This version would interface with the Sun system and have approved reporting features, which would assist in the analysis of the procurement cycle.
Этот новый вариант будет увязан с системой <<Сан>> и содержит в себе апробированные элементы подготовки отчетности, что будет способствовать проведению анализа закупочного цикла.
The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan.
Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы.
Designating a number of "subsidized cases" for use by parents on income assistance who were working or attending approved training programs (19961997);
утвержден ряд субсидий на выплату материальных пособий работающим родителям или родителям, ожидающим прохождения апробированной профессиональной подготовки (1996-1997 годы);
(b) Using the approved health indicators, Health Statistics Unit data-collection tools were developed and tested in April 2001.
b) используя утвержденные показатели охраны здоровья, в апреле 2001 года были разработаны и апробированы средства сбора данных в рамках Группы по статистике здравоохранения.
The approval marks indicate that the device was approved in Spain (E9) under approval number 1432 and comprises:
Знаки официального утверждения показывают, что данное устройство было официально утверждено в Испании (Е9) под номером официального утверждения 1432 и включает:
They indicate that the device was approved in the Netherlands (E4) under approval number 3333 and comprises:
Они показывают, что данное устройство было официально утверждено в Нидерландах (Е4) под номером официального утверждения 3333 и включает:
The approval mark shows that the device was approved in the Netherlands (E4) under 3333 and comprises:
Знак официального утверждения показывает, что данное устройство официально утверждено в Нидерландах (Е4) под номером 3333 и включает:
They indicate that the device was approved in the Netherlands (E4) under number 3333 and comprise:
Они показывают, что данное устройство официально утверждено в Нидерландах (Е4) под номером 3333 и включает:
21. The following chart shows the development in number of grants approved from 1998 to 2002.
21. Следующая таблица показывает динамику выделения субсидий в период с 1998 по 2002 год.
An analysis of the projects approved for 2008 under Measure 112 shows that 32.8 per cent of the approved applications were submitted by young women farmers.
Анализ проектов, одобренных на 2008 год в рамках меры 112, показывает, что 32,8 процента одобренных заявок было представлено молодыми женщинами-фермерами.
The MTSP document, approved in 2005, was 111 pages, including 43 pages of the results matrices
В среднесрочном стратегическом плане, утвержденном в 2005 году, было 111 страниц, включая 43 страницы с таблицами, показывающими результаты.
Tolerance is perhaps not sufficient, since the word itself implies that one does not approve of what one is tolerating.
Возможно, терпимости для этого недостаточно, ибо само слово предполагает, что кто-то не оправдывает того, что он проявляет терпимость.
This year, too, Nepal has indicated its interest in joining the Bureau, subject, of course, to the approval of the Asian Group.
В этом году Непал также проявляет интерес к участию в составе Бюро в том случае, конечно же, если это получит одобрение Группы азиатских государств.
Even after it had approved the Settlement Plan, the Houston Accords and the new Baker plan, the Kingdom of Morocco lacked the political will to respect their provisions.
Но даже после утверждения плана урегулирования, Хьюстонских договоренностей и нового плана Бейкера Королевство Марокко по-прежнему не проявляет какой-либо политической воли в отношении соблюдения их положений.
64. A few delegations indicated a need for caution in approving the budget, and said that the general resource situation of UNDP should be reassessed in 1998.
64. Несколько делегаций указали на необходимость проявлять осмотрительность при утверждении бюджета и заявили, что в 1998 году следует произвести переоценку положения с общими ресурсами ПРООН.
UNHCR remained ready to implement this service in accordance with the modalities it had initially proposed or under any other terms that would ensure the approval of all concerned.
УВКБ попрежнему проявляет готовность установить связь на первоначально предложенных им условиях или на любых других условиях, которых получат одобрение всех заинтересованных сторон.
UNHCR remains ready to implement this service in accordance with the modalities it had initially proposed or under any other terms that would ensure the approval of all concerned.
УВКБ попрежнему проявляет готовность установить эту связь на первоначально предложенных им условиях или на любых других условиях, которые получат одобрение всех заинтересованных сторон.
International institutions can open special lines of credit for the implementation of approved projects, several of which concern all of Europe as well as the Middle East.
Международные учреждения могут открыть специальные кредиты для реализации принимаемых проектов, к некоторым из которых проявляет интерес вся Европа, а также Ближний Восток.
He observed that the swift approval given to the budget proposed by the Tribunal for 2003, reflected the efficient and serious manner in which the Tribunal had approached the matter.
Он отметил, что оперативное утверждение предлагаемого бюджета Трибунала на 2003 год отражает ту эффективность и серьезность, которую Трибунал проявляет в подходе к данному вопросу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test