Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Forming and leading the apparatus of the Executive;
формирование аппарат исполнительной власти и руководство им
Formation and leadership of the Executive apparatus;
формирование аппарата исполнительной власти и руководство им
First of all the state apparatus will be reformed.
Прежде всего будет реформирован государственный аппарат.
.Electrical machinery and apparatus, nec
Электрические машины и аппараты, не указанные в иных группах
The Encyclopaedia Galactica defines a robot as a mechanical apparatus designed to do the work of a man.
В Большой Галактической Энциклопедии роботы определяются как механические аппараты, созданные, чтобы делать за человека его работу.
Harry was jammed against the telephone apparatus, which was hanging crookedly from the wall as though a vandal had tried to rip it off.
Гарри оказался прижат к телефонному аппарату, висевшему криво, словно какой-то хулиган пытался его сорвать.
But it is clear that the old executive apparatus, the bureaucracy, which is connected with the bourgeoisie, would simply be unfit to carry out the orders of the proletarian state.
Но ясно, что старый исполнительный аппарат, чиновничество, связанное с буржуазией, был бы просто непригоден для проведения в жизнь распоряжений пролетарского государства.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
The development, perfection, and strengthening of the bureaucratic and military apparatus proceeded during all the numerous bourgeois revolutions which Europe has witnessed since the fall of feudalism.
Через все буржуазные революции, которых видала Европа многое множество со времени падения феодализма, идет развитие, усовершенствование, укрепление этого чиновничьего и военного аппарата.
Here the democratic organization may take the following shape: the workers elect delegates who form a sort of parliament, which establishes the working regulations and supervises the management of the bureaucratic apparatus.
Тут демократическая организация может получить такой вид: рабочие выбирают делегатов, которые образуют нечто вроде парламента, и этот парламент устанавливает распорядок работ и наблюдает за управлением бюрократического аппарата.
Hence the need for all bourgeois parties, even for the most democratic and "revolutionary-democratic" among them, to intensify repressive measures against the revolutionary proletariat, to strengthen the apparatus of coercion, i.e., the state machine.
Отсюда необходимость для всех буржуазных партий, даже для самых демократических и «революционно-демократических» в том числе, усиливать репрессии против революционного пролетариата, укреплять аппарат репрессий, т. е. ту же государственную машину.
In the first place, however, no special machine, no special apparatus of suppression, is needed for this: this will be done by the armed people themselves, as simply and as readily as any crowd of civilized people, even in modern society, interferes to put a stop to a scuffle or to prevent a woman from being assaulted.
Но, во-первых, для этого не нужна особая машина, особый аппарат подавления, это будет делать сам вооруженный народ с такой же простотой и легкостью, с которой любая толпа цивилизованных людей даже в современном обществе разнимает дерущихся или не допускает насилия над женщиной.
But the more the bureaucratic apparatus is "redistributed" among the various bourgeois and petty-bourgeois parties (among the Cadets, Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the case of Russia), the more keenly aware the oppressed classes, and the proletariat at their head, become of their irreconcilable hostility to the whole of bourgeois society.
Но чем больше происходит «переделов» чиновничьего аппарата между различными буржуазными и мелкобуржуазными партиями (между кадетами, эсерами и меньшевиками, если взять русский пример), тем яснее становится угнетенным классам, и пролетариату во главе их, их непримиримая враждебность ко всему буржуазному обществу.
Test apparatus for conditioning by pulsation
Испытательное устройство для кондиционирования способом пульсации
Arrangement of the apparatus for the optical distortion test
Схема устройства для испытания на оптическое искажение
(a) Apparatus designed to cause an electric shock; or
a) устройством, предназначенным для того, чтобы вызвать электрический шок; или
Preconditioning apparatus The following apparatus are needed for preconditioning the test cylinder by pendulum and gravel impact.
Для предварительного кондиционирования баллона, моделирующего ударное воздействие маятника и гравия, нужны следующие устройства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test