Traduzione per "this imagined" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Whatever, therefore, we may imagine the real wealth and revenue of a country to consist in, whether in the value of the annual produce of its land and labour, as plain reason seems to dictate; or in the quantity of the precious metals which circulate within it, as vulgar prejudices suppose; in either view of the matter, every prodigal appears to be a public enemy, and every frugal man a public benefactor.
Поэтому, в чем бы ни состояли, по нашему мнению, реальное богатство и доход каждой страны — в стоимости годового продукта ее земли и труда, как это, по-видимому, подсказывается здравым смыслом, или в количестве драгоценных металлов, обращающихся в ней, как это предполагает грубый предрассудок, — в обоих случаях каждый расточитель оказывается врагом общественного блага, а всякий бережливый человек — общественным благодетелем.
Some imagined that those instruments had fulfilled their aspirations.
А кое-кто даже воображает, будто эти договоры реализовали их чаяния.
The Polisario Front does not wish to underestimate the real or imagined difficulties.
Фронт ПОЛИСАРИО не хотел бы недооценивать реальные или воображаемые трудности.
An expanding NATO is not a threat, real or imagined, to anyone.
Расширение НАТО не является угрозой для кого-либо, будь то реальной или воображаемой.
Security is not to for persecute persecuting real or imagined ideological enemies or to maintaining a one-party regime.
Обеспечение безопасности означает не преследование реальных или воображаемых идеологических противников или сохранение однопартийного режима.
To see what the implementation of the Convention entails, it may be helpful to rehearse the case of that little-known but often-imagined European country, Fantasia.
Для иллюстрации того, каким образом может применяться Конвенция об ОВОС, мы используем пример малоизвестной, воображаемой европейской страны Фантазия.
Imagined distinctions in human worth and dignity, derived from meaningless differences in outward appearance or lineage, set the ground for ruthless exploitation.
Воображаемые различия в ценности и достоинстве человека, вытекающие из бессмысленных различий во внешнем виде или происхождении, создают основы для безжалостной эксплуатации.
At the same time, as with previous inventions, the technology is often associated with some degree of fear or apprehension, because of real or imagined inherent risks.
В то же время, как и в случаях с изобретениями прошлых веков, эти технологии нередко вызывают определенные страхи и опасения ввиду реальных или воображаемых рисков, которые они в себе таят.
The fence, and its actual, rather than imagined route, poses no threat to the emergence of a viable and democratic Palestinian State as part of the road map process.
Заграждение с фактической, а не воображаемой линией его прохождения никак не угрожает возникновению жизнеспособного и демократического палестинского государства в рамках предусматриваемого <<дорожной картой>> процесса.
In their view, being able to preserve such chances was far more important than the inhuman character, whether real or imagined, of the lengthening of procedural delays.
На их взгляд, наличие возможности сохранить такие шансы гораздо важнее того, что удлинение сроков процедур может носить бесчеловечный характер - будь то реальный, либо воображаемый.
Thailand has been increasingly concerned in recent years over the ever-widening gap, whether imagined or real, between what is expected of the Organization and what it can achieve.
Таиланд во все большей степени был озабочен в последние годы в связи с постоянно нарастающим разрывом, воображаемым либо реальным, между тем, что ждут от этой Организации, и тем, чего она может добиться.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
I wasn’t aware that I was imagining these ropes until I began to worry that one rope would catch on the other rope, and they wouldn’t wind up smoothly.
Я не сознавал, что воображаю эти веревки, пока не начал тревожиться, что одна из них захлестнется за другую, и они станут сматываться неравномерно.
Vanderlint, who imagines that the prices of commodities in a country are determined by the quantity of gold and silver to be found in it, asks himself why Indian commodities are so cheap.
Вандерлинт, который воображает, что товарные цены определяются массой имеющегося в данной стране золота и серебра, задает себе вопрос, почему индийские товары так дешевы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test