Traduzione per "they taken" a russo
Esempi di traduzione.
The Ministry of Justice and the courts had taken the responsibility of monitoring those cases.
Министерство юстиции и суды взяли на себя ответственность по контролю над такими делами.
They had previously taken Kong.
До этого они взяли Конг.
One soldier was wounded and the officer was taken prisoner.
Один солдат был ранен, а офицера взяли в плен.
Mikhail was taken into custody directly in the courtroom.
Михаила взяли под стражу непосредственно в зале суда.
It has taken on a great responsibility with regard to this peace process.
Она взяла на себя большую ответственность за мирный процесс.
And they have taken the leadership role in the midterm review process.
И они взяли на себя лидирующую роль в процессе среднесрочного обзора.
They have taken firm ownership and leadership of NEPAD.
Они решительно взяли на себя ответственность и руководство в деле реализации НЕПАД.
We have taken this matter on board at the level of the Caribbean Community.
Этот вопрос мы взяли под контроль на уровне Карибского сообщества.
Few mining firms have taken these ideas on board.
Лишь немногие горнодобывающие компании взяли на вооружение эти идеи.
Gradually, electoral implementation was taken over by Timorese.
Постепенно тиморцы взяли на себя осуществление мероприятий, связанных с проведением выборов.
Have they taken a recess?
Разве они взяли перерыв?
Why have they taken Susan?
Зачем они взяли Сьюзан?
Have they taken their lunch boxes?
Они взяли с собой еду?
"Have you taken hostages?" the Emperor asked.
– Заложников хоть взяли? – проворчал Император.
Well, but--have you taken the purse away now?
– Но наконец вы все-таки взяли из-под стула бумажник?
I may kick you out for all you know I haven't taken your money yet;
Я не взяла еще с тебя денег-то, вон они лежат;
He might have despised himself, for he had certainly taken her under false pretenses.
Он мог бы презирать себя за это – ведь, в сущности, он взял ее обманом.
"The Sardaukar say it was not on him when he was taken, my Lord," the guard captain said.
– Сардаукар сказал, что герцог был без кольца, когда его взяли, милорд, – доложил капитан – стражи.
Not since the day when the Duke's buyers had taken her from the school had she felt this frightened and unsure of herself.
С того самого дня, как люди герцога взяли ее из школы, она не чувствовала себя такой испуганной и неуверенной в себе.
interrupted Riddle, who had taken the heavy money bag without thanking Dumbledore, and was now examining a fat gold Galleon,
Он взял тяжелый мешочек с деньгами, не поблагодарив Дамблдора, и теперь рассматривал толстый золотой галеон.
‘Well, so much at least is now clear,’ said Legolas: ‘Frodo is no longer on this side of the River: only he can have taken the boat.
– Ну, уж одно-то нам ясно, – сказал Леголас. – Ясно, что Фродо на нашем берегу нет: лодку взял он, больше некому.
“And Wood told you not to be a gentleman and knock me off my broom if you had to,” said Cho, smiling reminiscently. “I heard he got taken on by Pride of Portree, is that right?”
— А Вуд крикнул тебе: «Не время быть джентльменом! Сбрось ее с метлы, если надо!» — тоже улыбаясь, сказала Чжоу. — Я слышала, его взяли в «Первенцы Портри», это правда?
Chernov is so bewildered by the reactionaries of official philosophy whom he has taken as his mentors that he raises an outcry against Engels without in the least comprehending the meaning of the example quoted.
Г-н В.Чернов настолько сбит с толку теми реакционерами казенной философии, которых он взял себе в руководители, что он принялся шуметь и кричать против Энгельса, ровно ничего не поняв в приведенном примере.
Actions taken or to be taken
Меры, которые приняты или должны быть приняты
Steps taken and by whom:
Принятые меры и кем они были приняты:
Actions taken and by whom:
Принятые меры, кем приняты:
In case the action is not taken then, it should be taken on the next occasion possible.
Если такие меры не будут приняты в указанный срок, они должны быть приняты при любой ближайшей возможности.
Father, how many have they taken to date?
Отец, сколько они приняты на сегодняшний день?
"Precautions have been taken," the Duke said.
– Меры предосторожности приняты, – сказал герцог.
All the strange and particular circumstances of the case were taken into consideration.
Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test