Traduzione per "there were time" a russo
There were time
Esempi di traduzione.
There were times when here in this Hall scores of new countries of Africa, Oceania and Asia emerged.
Были времена, когда здесь, в этом зале появлялись десятки новых стран Африки, Океании и Азии.
There were times when sovereign States could not exercise their right to become Members of the United Nations.
Были времена, когда суверенные государства не могли осуществлять свое право на членство в Организации Объединенных Наций.
We should always remember that there were times when we too were children, with our dreams and the expectations of our parents.
Нам всегда следует помнить о том, что было время, когда мы тоже были детьми со своими мечтами и надеждами наших родителей.
188. The Office further commented that there were times when it was not feasible to quantify the savings at the time the audit observation or draft report was issued, as in the cases cited.
188. Управление далее отметило, что, как и в случаях, упомянутых выше, зачастую не представлялось возможным провести количественную оценку объема сэкономленных средств во время проведения ревизии или подготовки проекта доклада.
Agreement among the parties to a conflict based on the “forgive and forget” principle for the purpose of national reconciliation should be respected by extra-national institutions, since there were times when even justice might not serve its own purpose.
62. Соглашение между участниками конфликта, основанное на принципе "простить и забыть" в целях национального примирения, должно уважаться экстранациональными институтами, поскольку были времена, когда даже правосудие, не могло служить своим собственным целям.
And there were times, you know, there were times, when we were winning.
И были времена, вы знаете, были времена, когда мы побеждали.
There were times when I could've done.
Было время, когда я мог это сделать.
There were times I believed I could.
Было время, когда я верил, что могу.
There were times I just adored you.
Адам, были времена, когда я тебя обожала.
There were times when I wanted to die.
Были времена, когда я хотел умереть.
Well, if there were time, I'd suggest skydiving.
Если б было время, я рекомендую скайдайвинг.
There were times when I ached for death.
Были времена, когда я мечтал о смерти.
There were times when I didn't really like Lilian.
Были времена, когда я не выносила Лилиан.
There were times that I wish I had been.
Было время когда я мечтал об этом.
But there were times when we really connected.
Но ведь было время, когда мы были по-настоящему близки.
There were times when I was almost myself again.
Были времена, когда я становился почти таким же, как раньше.
Ingsley's comment is perhaps the only one possible: "Those were times of deep paradox."
Комментарий Ингсли, – пожалуй, единственно верные слова, которыми можно охарактеризовать ту эпоху: «То было время глубочайших парадоксов».
“Yeah,” said Malfoy who, bizarrely, seemed to draw courage and comfort from Dumbledore’s praise. “Yeah, it was!” “But there were times,” Dumbledore went on, “weren’t there, when you were not sure you would succeed in mending the Cabinet?
— Да, — подтвердил Малфой; удивительно, но похвала Дамблдора, похоже, польстила ему, придала новые силы. — Да, вот именно! — Однако было время, — продолжал Дамблдор, — когда вы сомневались, что сумеете починить шкаф, не так ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test