Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is often difficult to know how many of them used the services of smugglers.
Зачастую трудно узнать, каким образом многие из них использовали услуги лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов.
Most of them used national classifications, or the EU recommended classification, or country names with no coding.
Большинство из них использовали национальные классификации или рекомендуемые ЕС классификации, или названия стран без кода.
35. Five countries assessed their capacity-building needs, three of them using NCSA, and one using a combination of methods.
35. Пять стран рассмотрели свои потребности в области наращивания потенциала; три из них использовали метод СОНП, а одна страна использовала комбинацию методов.
Their experience, training and effectiveness in destroying and killing render them useful for carrying out terrorist acts.
Их опыт, выучка и умение разрушать и убивать позволяют использовать их для совершения террористических актов.
However, each of them used a different funding source or mechanism to supplement the balance of resources needed.
Однако в каждом из проектов использовались разные источники или механизмы финансирования для пополнения необходимых ресурсов.
34. All 3 countries that responded to this question assessed their capacity-building needs, all of them using the NCSA.
34. Все три страны, ответившие на этот вопрос, оценили свои потребности в наращивании потенциала, причем все они использовали СОНП.
They organized a committee to negotiate with UNMIK to resume its responsibilities and to let them use the abandoned building.
Они сформировали комитет для ведения переговоров с МООНК, добиваясь, чтобы МООНК вновь стала выполнять свои обязанности и позволила им использовать оставленное здание.
However, any of them, used appropriately, should produce results that can be employed in a decision-making context.
Вместе с тем любая из представленных методологий при надлежащем применении должна позволять получать результаты, которые могут использоваться в целях принятия решений.
Fifteen of them used the Revised 1996 IPCC Guidelines, and one (Uganda) used the 1995 IPCC Guidelines.
Пятнадцать Сторон использовали пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года и одна Сторона (Уганда) - руководящие принципы МГЭИК 1995 года.
You'll make them use condoms,like everybody else!
Заставишь их использовать презервативы, как и все.
I actually had them use the same art for the British edition.
Вообще-то я заставил их использовать такую же для британского издания.
Ideas, inspiration for formulas weapons but I don't make them use them.
Идеи, вдохновлял на формулы, оружие. Но я не заставлял их использовать его.
So the idea is that I built a back door into the Framework so they can escape, but the problem is, I can't make them use it.
Идея в том, чтобы я создала дверь во Фрейморк чтобы они могли сбежать, но проблема в том, что я не могу заставить их использовать ее.
Some of them use the Internet and Intranet extensively.
В некоторых организациях широко используется Интернет и местная сеть Интранет.
There currently were three models for decision-making, two of them used by the Economic and Social Council.
В настоящее время существует три модели принятия решений, две из которых используются Экономическим и Социальным Советом.
All of them use between one fifth and one half of all woody species for food and up to one third for medicinal purposes.
От одной пятой до половины всех видов лесной растительности используются всеми ими в пищу, а почти третья их часть - в медицинских целях.
Increasing demand for special publications such as Vital Waste Graphics and quotes from them used in the media and other forums.
Растет потребность в специальных публикациях, таких, как "Важнейшие графические данные об отходах", а также в цитируемых из них положениях, которые используются средствами массовой информации и другими форумами.
14. Several definitions of minority have been proposed around this core; most of them use cumulative criteria of an objective and subjective nature.
14. На основе этого неделимого "ядра" было предложено несколько определений меньшинства; в большинстве из них используются совокупные критерии объективного и субъективного характера.
A wide range of technical systems has been developed for RIS, most of them used for more than one service, function or application (Table 4.9):
Для РИС разработано большое количество технических систем, и большинство из них используется более чем для одного вида обслуживания, функции или применения (Таблица 4.9):
Most of them use the money to send their children to school and sometimes buy zinc (roofing sheets) to roof their houses instead of living under thatched roofs that leak seriously whenever it rains.
На эти деньги большинство из них отправляют детей учиться и иногда покупают оцинкованные кровельные листы, которые они используют вместо тростника для покрытия крыш, поскольку тростниковые крыши сильно протекают во время дождя.
7. There are 5 billion hectares of land available for food supply worldwide, 1.5 billion of them used for farmland and permanent crops and 3.5 billion as grassland, grazing land and extensively used steppe.
7. Для производства продовольствия во всем мире имеется 5 млрд. гектаров земель, 1,5 млрд. которых используется для земледелия и выращивания постоянных культур, а 3,5 млрд. гектаров приходится на сенокосные и пастбищные угодья и активно используемые степи.
State institutions are furthermore required to deposit official documents no longer in use with the National Library and Archives, to protect and secure them against loss or damage, and to restore and digitize them using all latest techniques and tools, in accordance with the law.
Кроме того, государственные учреждения обязаны передавать официальные документы, которые больше не используются, на хранение в Национальную библиотеку и архивы и обеспечивать их сохранность и защиту от утери и порчи, а также восстанавливать и оцифровывать их с использованием всех новейших методов и средств в соответствии с законом.
In the course of the last decade, in the West African region, eight million firearms -- half of them used in criminal activities -- killed three million people, including two million children, and left five million homeless.
В течение последнего десятилетия в регионе Западной Африки в результате применения огнестрельного оружия, число которого достигает восьми миллионов единиц -- половина из которых используется для совершения преступлений -- погибло три миллиона человек, включая два миллиона детей, а еще пять миллионов остались без крова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test