Traduzione per "that separates" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This is what separates diplomacy that builds peace and security from diplomacy that leads to collapse and eventual anarchy.
Именно это отделяет дипломатию, которая укрепляет мир и безопасность, от дипломатии, которая ведет к развалу и в конечном счете к анархии.
I have spoken before of an imaginary wall that separates the rich world from the poor.
Ранее я уже говорил о воображаемой стене, которая отделяет богатый мир от бедного.
They would arrest all Kurdish inhabitants, including women and children. The women and children were separated from the men and each group was transported separately to places of detention.
При этом происходили аресты всех жителей, включая женщин и детей, которых отделяли от мужчин, и каждую группу по отдельности перевозили в места содержания под стражей.
We therefore need all our friends in order to take the last few steps that still separate us from Peace.
Поэтому мы должны опереться на поддержку всех наших друзей, чтобы сделать последние шаги, которые отделяют нас от мира.
blanketing: cargo tanks and their piping are filled with a liquid, gas or vapour which separates the cargo from the air and maintains this situation.
- подушка: грузовые танки и соответствующие трубопроводы заполняются жидкостью, газом или паром, которые отделяют груз от воздуха и поддерживают данное состояние.
Measures that separate donors from the use of their funds are therefore likely to decrease rather than increase political support in the respective countries.
Поэтому меры, которые отделяют доноров от использования своих средств, могут, скорее, ослабить, чем усилить политическую поддержку в соответствующих странах.
Through the Rockies runs the Continental Divide which separates drainage into the Atlantic Ocean from drainage into the Pacific Ocean.
Вдоль Скалистых гор проходит линия континентального водораздела, которая отделяет бассейны рек, впадающих в Атлантический океан, от бассейнов рек, впадающих в Тихий океан.
We must, however, have the courage to recognize that the gap that separates the poor countries from the wealthy is growing ever wider and is becoming truly explosive.
Однако мы должны иметь мужество признать, что пропасть, которая отделяет бедные страны от богатых, становится все шире и что такая ситуация становится действительно взрывоопасной.
38. In this light, ageing should be viewed as part of a normal human life course and not as a condition that separates older persons from the rest of society.
38. В этом свете старение следует рассматривать как часть нормального хода жизни человека, а не некое состояние, которое отделяет людей старшего возраста от остального общества.
40. The internal security features of the port of Beirut have been improved by the creation of fences that serve to separate and divide several areas of the port into zones.
40. Системы обеспечения внутренней безопасности Бейрутского морского порта были укреплены посредством строительства ограждения, которое отделяет его территорию и разделяет несколько ее участков на зоны.
In a separate development, it was reported that Israel had agreed to halt plans to expand the Kfar Yam settlement and to remove the dirt mounds it had piled up at the Tuffah checkpoint which separates the town of Khan Yunis from the Mawasi enclave.
Помимо этого, было сообщено о том, что Израиль согласился приостановить работы по расширению поселения Кфар-Ям и вывезти грунт, накопившийся на контрольно-пропускном пункте Туффа, который отделяет город Хан-Юнис от анклава Маваси.
And we risk forgetting the line that separates us from them.
Мы рискуем переступить черту, которая отделяет нас от них.
Measles will not recognise the walls that separate you as neighbours.
Корь не остановят стены, которые отделяют вас от соседей.
...that separates sex workers from, um, you know, mainstream society.
..., Которая отделяет секс-работники от, гм, вы знаете, основной части общества.
It is the unspoken glue that separates us from jackals and hyenas, all right?
Такая прослойка, которая отделяет нас от шакалов и гиен. - Понятно?
We would have to pierce this layer that separates us from the main aquifer.
Придётся пробить этот слой, который отделяет нас от основного водоносного горизонта.
Uh,it's a small patch of grass that separates the sidewalk from the street.
Так называют небольшую полоску травы, которая отделяет тротуар от проезжей части.
A tear in the veil that separates the Underworld from the world of the living.
Ранее в сериале Разрыв в Завесе, который отделяет Подземный Мир от мира живых.
A birthday is a good time to draw the line that separates your past from your future.
День рождения это хорошее время, чтобы нарисовать линию которая отделяет твое прошлое от твоего будущего.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Beyond the door to the right, the door that separated Sonya's apartment from the apartment of Gertrude Karlovna Resslich, there was an intervening room, long empty, which belonged to Mrs. Resslich's apartment and was up for rent, as signs on the gates and notices pasted to the windows facing the canal announced.
За дверью справа, за тою самою дверью, которая отделяла квартиру Сони от квартиры Гертруды Карловны Ресслих, была комната промежуточная, давно уже пустая, принадлежавшая к квартире госпожи Ресслих и отдававшаяся от нее внаем, о чем и выставлены были ярлычки на воротах и наклеены бумажечки на стеклах окон, выходивших на канаву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test