Traduzione per "that remain so" a russo
Esempi di traduzione.
Those results-oriented actions were appropriate then and remain so today.
Эти ориентированные на результаты действия были уместными в то время и остаются таковыми сегодня.
Three years on it remains so, especially for those countries that are particularly vulnerable.
Но на протяжении истекших трех лет эта проблема такой и остается, прежде всего, для особо уязвимых стран.
Their descendants became the dominant racial group in the territory and have remained so ever since.
Их потомки стали доминирующей расовой группой территории и остаются таковой по сей день.
The uniformed personnel was already predominantly based in the east (96 per cent) and remained so.
Что касается негражданского персонала, то преобладающая его доля (96 процентов) уже дислоцировалась на востоке, где и осталась.
Historically, the legal profession's reputation among the general public has been poor, and it remains so today.
Традиционно юридическая профессия имела невысокую репутацию среди широкой общественности и она остается таковой и по сей день.
Mr. Simonovic (Republic of Croatia): The issue of peace and security was our foremost concern in the past year and remains so today.
Гн Шимонович (Хорватия) (говорит поанглийски): Вопрос о мире и безопасности был самым главным для нас в течение прошедшего года и остается таким и сейчас.
We must finally recognize that force has its limits and that all human beings are born equal and remain so before the law.
Мы должны наконец осознать, что у силы есть свои пределы и что все люди рождаются равными и остаются таковыми перед лицом закона.
The world cannot afford an expensive competition in outer space when there remain so many challenges before us, such as poverty, hunger, disease and deprivation.
Мир не может позволить себе дорогостоящего соперничества в космическом пространстве, когда остается так много вызовов международному сообществу, таких как бедность, голод, болезни и лишения.
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us, such as poverty, hunger, disease and deprivation?
Да ну и можем ли мы, собственно, позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда у нас остается так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
62. Mr. HASSAN (Pakistan) said that, given the need for an international criminal court, it was regrettable that there remained so many square brackets in the draft text of the statute.
62. Г-н ХАССАН (Пакистан) говорит, что, учитывая необходимость международного уголовного суда, весьма прискорбно, что в проекте текста устава осталось так много квадратных скобок.
UNAMID continued to receive reports of rape and physical assault against women and girls, and child protection, gender and HIV/AIDS programmes, which continued to be a priority of mandate implementation in collaboration with the humanitarian community, will remain so in subsequent periods.
ЮНАМИД продолжала получать сообщения о фактах изнасилования женщин и девочек и применения к ним физического насилия, а также о программах по защите детей, улучшению положения женщин и борьбе с ВИЧ/СПИДом, которые остаются и будут и впредь в последующие периоды одним из первоочередных направлений деятельности по осуществлению в сотрудничестве с гуманитарным сообществом мандата ЮНАМИД.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test