Traduzione per "that obvious" a russo
Esempi di traduzione.
This is obvious to delegations, and there can be no doubt about it.
Это очевидно и так для делегаций, здесь не может быть сомнений.
This is a fairly obvious non-proliferation norm.
Это очевидная своего рода "нераспространенческая" норма.
The financing of terrorism is an obvious target for action.
Финансирование терроризма -- это очевидная мишень для действий.
If so, what can be done to minimize this obvious inconsistency?
И как в этом случае можно свести к минимуму это очевидное несоответствие?
This is an obvious sign that our resolutions are being ignored.
Это очевидный признак того, что наши резолюции просто игнорируются.
It is obvious that this paralysis is not the exclusive preserve of the Conference on Disarmament.
Как это очевидно, такая паралитическая ситуация не является исключительной привилегией КР.
This obvious truth was noted by the International Court of Justice in its advisory opinion.
Эта очевидная истина была отмечена Международным Судом в его консультативном заключении.
An obvious reason for this is that the difficulties are much greater for morbidity statistics.
Это, очевидно, обусловлено тем, что решение вопросов статистики заболеваемости связано с более значительными трудностями.
Given these obvious benefits, we must start without delay negotiation of such a treaty.
С учетом этих очевидных выгод, нам надо безотлагательно начать переговоры по такому договору.
Young people's conduct, with these obvious social disadvantages, will lead to widespread problems.
Поведение молодых людей в этих очевидных неблагоприятных социальных условиях приведет к значительным проблемам.
Well, that's obvious, my dear.
Ну, это очевидно, дорогая
The Germans are losing, that's obvious.
Немцы проигрывают, это очевидно.
AND THAT'S OBVIOUS TO ANY DOCTOR
Это очевидно любому врачу.
I should have thought that obvious.
Мне казалось, это очевидно.
It's his club, that's obvious.
Это его клуб, это очевидно.
Gibson wants revenge, that's obvious.
Гибсон жаждет мести, это очевидно.
Well, that's obvious, isn't it?
Ну, это очевидно, не так ли?
Thank you for playing "That's Obvious!"
Спасибо, что сыграл в "Это очевидно!"
Ugo wins every time. He has talent. That's obvious.
У Уго способности, это очевидно.
- That's obvious.., but I can't understand it.
Это очевидно... Но я не могу понять.
But he refused to merely accept this obvious consideration which satisfied "everybody".
Но Энгельс не мирится просто-напросто с этим очевидным соображением, которым «все» удовлетворяются.
said Hermione, now flicking through The Tales of Beedle the Bard. “If these things are important enough to pass on right under the nose of the Ministry, you’d think he’d have left us know why… unless he thought it was obvious?” “Thought wrong, then, didn’t he?” said Ron.
— Вот именно, — ответила Гермиона, перелистывая «Сказки барда Бидля». — Раз эти вещи настолько важны, что он передал их нам под носом у Министерства, Дамблдор, наверное, мог дать нам знать, чем именно… если только не считал это очевидным. — Ну, если считал, значит, ошибся, так? — сказал Рон. — Я всегда говорил, что у него не все дома.
The contradiction is obvious.
Противоречие очевидно.
This is a statement of the obvious.
Это изложение очевидного.
This is obvious to see.
Это совершенно очевидно.
For me, the solution is obvious.
Для меня решение очевидно.
This is indeed glaringly obvious.
Это, действительно, совершенно очевидно.
We cannot ignore an obvious fact.
Нельзя не видеть очевидного.
It is not obvious why this should be.
36. Не вполне очевидно, почему так происходит.
It is obvious that this is not as simple as it is presented.
Очевидно, что все не так просто, как это пытаются представить.
They bear a heavy but obvious responsibility.
На них ложится тяжкая, но очевидная обязанность.
The one that's obvious to everyone except, apparently, you, that you have feelings for Graham.
О том, что очевидно всем, кроме, оказывается, тебя самой. У тебе есть чувства к Грэму.
Look, you ever hear of a person, a really smart person, you know, who, uh, denies something that's obvious to everyone but not to them?
- Слушай, ты когда-нибудь слышал об очень умных людях, которые, ну, понимаешь, отрицают то, что очевидно для всех, но не для них?
And it's obvious the Harkonnens killed her.
И очевидно, что Харконнены убили ее.
"Isn't it obvious?" Paul asked.
– А разве это не очевидно? – пожал плечами Пауль.
It was obvious that Marmeladov had long been a familiar there.
Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен.
The detour was not a long one, but it was obvious and totally unnecessary.
Крюк был небольшой, но очевидный и совершенно ненужный.
What a common soldier may lose is obvious enough.
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
“Well, it’s obvious, isn’t it, Harry?” said Ron.
— Это же очевидно, Гарри, — сказал Рон. — Он трансгрессировал.
“So—after that obvious and disgusting bit of cheating—”
— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения…
“It was kind of… obvious,” said Ron. Harry nodded.
— Это… вроде очевидно, — сказал Рон. Гарри кивнул.
The necessity is obvious, but I don't have to like it."
Необходимость моих действий очевидна – но это вовсе не значит, что я получаю от них удовольствие…
It was pretty obvious to me that the medallion went around faster than the wobbling.
И для меня было совершенно очевидным, что вращение происходит быстрее качания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test