Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The same source assessed that the BSA killed roughly 50 of these men during the course of the night.
По оценкам этого же источника, в течение той ночи солдаты БСА убили около 50 из этих мужчин.
The report concluded that both parties had violated resolution 1701 (2006) by their actions that night.
Согласно выводам доклада своими действиям той ночью обе стороны нарушили резолюцию 1701 (2006).
5. Despite the Force Commander's appeals, the Israeli Defense Force proceeded with the operation that night.
5. Несмотря на призывы Командующего силами, Израильские силы обороны провели той ночью указанную операцию.
Whether these men were present because they had got wind that something was going to happen that night remains a matter of speculation.
Остается только догадываться, не объясняется ли присутствие вышеназванных лиц их осведомленностью о том, что той ночью должно было чтото случиться.
Fortunately, that night the Israeli Defence Forces entered the town within the framework of the fight against terror and, consequently, Fatah postponed the attack.
К счастью, той ночью в рамках борьбы с терроризмом израильские силы обороны вошли в город, и, как следствие, "Фатх" отложил акцию.
That night a fellow inmate noticed that Kim Nixon was vomiting and looking ill and weak; however, officers recording 21 routine observations of Kim Nixon throughout the night did not note anything unusual.
Той ночью один из сокамерников заметил, что Кима Никсона тошнило и что он выглядел больным и слабым; однако сотрудники, которые, по их словам, в течение ночи 21 раз наблюдали за Кимом Никсоном, не заметили ничего необычного.
There were no injuries, but the co-owner of Security, the company whose workers provided security that night tussled with an Albanian from a group that gathered in the wake of the incident.
О ранениях не сообщалось, однако один из совладельцев компании <<Секьюрити>>, работники которой обеспечивали безопасность той ночью, вступил в потасовку с одним из албанцев из группы, собравшейся после инцидента.
That night, the IDF issued a warning to UNIFIL that any person -- including United Nations personnel -- moving close to the Blue Line would be shot at.
Той ночью Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане получили от ИДФ предупреждение, что огонь будет открываться по любому лицу -- включая персонал Организации Объединенных Наций, -- которое приблизится к <<голубой линии>>.
It was therefore feasible for one or more of them to take to the air if ordered to do so; but in spite of expressed suspicions, we have found no clear evidence that any of them became airborne that night.
Поэтому один или несколько из них вполне могли подняться в воздух по получении соответствующего приказа; вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся подозрения, мы не нашли явных доказательств того, что ктото из них поднимался той ночью в воздух.
No fireworks you ever imagined equalled the sights that night.
Ни один фейерверк не шел в сравнение с той ночью.
When I think what could have happened to him that night he ran away from home!
Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал!
“We’ve been having a little chat, Peter, about what happened the night Lily and James died.
— Мы тут, Питер, беседовали о том, как погибли Джеймс и Лили. И вообще о той ночи.
He had had the idea in his head ever since the night of Dumbledore’s death. “For me, it started there, all of it.
Мысль эта сидела у него в голове еще с той ночи, когда погиб Дамблдор. — Для меня все началось именно там.
As you and your friends found out to your cost, and I to mine that night, it is a place where it is never safe to assurpe you are not being overheard.
Как убедились на свою беду вы с товарищами, и как убедился той ночью я сам, в этой гостинице никогда нельзя быть уверенным, что тебя не подслушают.
I would also like to apologize for the fright I think I gave you that night last year when you left your uncle’s house.
И прости меня, что я тебя напугал той ночью, год назад, когда ты ушел из дома дяди.
There was somethin’ goin’ on that night he hadn’t counted on—I dunno what it was, no one does—but somethin’ about you stumped him, all right.”
Что-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает… но сломал ты его, это точно.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
It is stated that the judge failed to draw the jury's attention to the evidence, given during the trial by the investigating policeman, that it was dark that night, that he needed a lamp to see at the premises, and that, in order to make out a man holding a gun in his hand, he would have had to have been very close.
Отмечается, что судья не обратил внимание присяжных на свидетельские показания, которые дал во время суда полицейский следователь о том, что та ночь была темной, что ему понадобилась лампа для осмотра места преступления и что для того, чтобы различить человека с пистолетом в руке, необходимо было находиться очень близко от него.
They reported that on that night the hospital was out of fuel for the generators.
По их словам, в ту ночь в больнице закончилось топливо для генераторов.
According to the witness, the author tried to rape her twice more during that night.
Согласно показаниям свидетельницы, в ту ночь автор еще дважды пытался ее изнасиловать.
Mr. Ali, however, was reportedly not in the vicinity of the outpost that night.
Однако г-н Али в ту ночь не находился вблизи этого контрольно-пропускного пункта.
Never shall I forget that night, the first night in camp, which has turned my life into one long night, seven times cursed and seven times sealed ...
<<Я никогда не забуду ту ночь -- первую ночь в лагере, которая превратила мою жизнь в длинную ночь, трижды проклятую и трижды обреченную...
Ruthless Armenian brigands devastated Khojaly, with the assistance of their foreign supporters, that night.
В ту ночь распоясавшиеся армянские бандиты с помощью своих зарубежных покровителей подвергли город разгрому.
The youngest child who is six years old now, still repeats the story of what happened that night.
Самый маленький из детей, которому сейчас уже 6 лет, все еще хорошо помнит то, что произошло в ту ночь.
The Armenian bandit units, with the help of foreign mercenaries, obliterated Khojaly from the face of the earth that night.
В ту ночь армянские бандформирования с помощью зарубежных наемников стерли с лица земли город Ходжалы.
That night I returned to the Edinburgh Hotel where I was accommodated and joined a number of my press colleagues in the pub of the hotel.
В ту ночь я вернулся в отель <<Эдинбург>>, где я остановился, и присоединился к нескольким своим коллегам по перу в пабе отеля.
Although two attacks occurred that night, only the second attack, which was fatal, was ever reported publicly.
Хотя в ту ночь было совершено два нападения, публично было объявлено лишь о втором из них, в результате которого имелись человеческие жертвы.
And then... that night... that night... the anger, it just...
А потом ... в ту ночь ... в ту ночь ... гнев , он просто ..
The night passed without Gollum showing so much as a shadow again.
Больше в ту ночь Горлум не появлялся.
That night I calculated all kinds of things with this theory.
В ту ночь я провел с ее помощью кучу расчетов.
That night we rested while others laboured.
В ту ночь мы отдыхали, а другие работали не покладая рук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test