Traduzione per "that is separated" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This Item applies to DOC that are separate from other after-treatment systems.
Настоящая позиция распространяется на ДОКН, которые отделены от других систем последующей обработки.
This appendix applies to DOC that are separate from other after-treatment systems.
Положения настоящего добавления применяются к ДИЗКН, которые отделены от других систем последующей обработки.
in stems (stems which are separated from the rachis and to which the fruit is attached naturally
на ветках грозди (ветках, которые отделены от черенка и на которых естественным образом держатся плоды);
This item applies to oxidation catalysts that are separate from other after-treatment systems.
Настоящая позиция распространяется на окислительные каталитические нейтрализаторы, которые отделены от других систем последующей обработки.
To the west of Peninsular Malaysia is located the island of Sumatra, which is separated from Peninsular Malaysia by the Straits of Malacca.
К западу от Полуостровной Малайзии находится остров Суматра, который отделен от нее Малаккским проливом.
There must be an appeals body that is separate from the administrative or governmental authority and which offers a guarantee of objectivity and independence.
Должен существовать апелляционный орган, который отделен от административной или правительственной власти и который дает гарантию объективности и независимости.
The lake, a vast system extending over 46 km², is separated from the sea by the coastal strip.
Две другие средневодные прибрежные реки − Хахо и Сио - впадают в озеро Того площадью 46 км², которое отделено от моря прибрежной полосой.
Independence of administrative review is ensured through decision-making activity of a judicial authority which is separated from executive components of the state power.
Независимость процедуры административного надзора обеспечивается за счет принятия решений судебным органом, который отделен от исполнительной ветви власти.
Likewise, doors leading into cargo compartments that are separated by a barrier would not be regulated since an individual could not access the occupant compartment through those doors.
Двери, открывающие доступ в грузовые отделения, которые отделены перегородкой, также не будут подпадать под действие этих предписаний, поскольку эти двери не позволяют получить доступ в салон транспортного средства.
"2.18. "Luggage compartment ... provided for protecting the occupants from direct contact with live parts, being separated from the passenger compartment by the front bulkhead or the rear bulk head."
"2.18 "Грузовое отделение... предназначенное для защиты водителей и пассажиров от прямого контакта с находящимися под напряжением частями, которое отделено от пассажирского салона передней перегородкой или задней перегородкой."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test