Traduzione per "that is add" a russo
Esempi di traduzione.
If we add to this the lack of the launcher, all other parts of the missile have no operational value.
Если к этому добавить отсутствие пусковой установки, то практического значения не имеют все остальные компоненты ракет.
If I add to this five years of work here in the 1980s, I have been linked with the CD for almost 10 years.
Если к этому добавить еще пять лет работы здесь в 80-х годах, то получается, что меня связывает с КР почти десятилетний период.
Add to that the fact that more women than men tend to work informally, and the level of economic inequality between men and women becomes even more apparent.
Если к этому добавить, что в неформальном секторе работает больше женщин, чем мужчин, то уровень экономического неравенства между мужчинами и женщинами проявится еще нагляднее.
Add to this Africa's geographical position as the most centrally located of all the continents, and we have the makings of an awakened giant with limitless possibilities.
Если к этому добавить еще географическое положение Африки, которая находится в самом центре всех континентов, то мы увидим пробуждение спящего гиганта, обладающего безграничными возможностями.
When we add all this to our comprehensive housing programme and our commitment to the rule of law, we can see that working towards the goals has done a great deal to strengthen social welfare.
Если все это добавить к нашей всеобъемлющей жилищной программе и нашей приверженности верховенству права, то мы увидим, что работа в направлении достижения целей позволила многого добиться в деле повышения социального благополучия.
If we add to this the parents' failure to assume responsibility, which teachers are the first to complain about, we can see that neglecting the freedom dimension of the right to education is hardly productive in terms of responsible citizenship.
Если к этому добавить отсутствие у родителей ответственности, на что в первую очередь жалуются учителя, то становится понятно, что забвение связанного со свободой аспекта права на образование вряд ли продуктивно с точки зрения воспитания чувства гражданской ответственности.
On the other hand, a few senior officials of UNIDO and the United Nations Office at Vienna (UNOV) found it hard to support the proposal for the introduction of a higher instance of recourse against the decisions of the tribunals, or second tier, the reason being that this would add another bureaucratic layer to the procedure.
62. С другой стороны, ряд старших должностных лиц ЮНИДО и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) считали, что им трудно поддержать предложение о создании вышестоящей инстанции обжалования решений трибуналов, или инстанций второго уровня, по той причине, что это добавит к процедуре еще один бюрократический уровень.
If to this we add a considerable rise in life expectancy — approximately 80 years on average in our country, particularly for women — we can easily understand the need to adapt our legislation on retirement to these changes, promoting more flexible formulas in our social security system.
Если к этому добавить, что продолжительность жизни значительно возросла - в среднем примерно до 80 лет в нашей стране, особенно когда речь идет о женщинах, - то легко понять необходимость внесения изменений в наше законодательство о пенсионном обеспечении с учетом этих изменений, а также применения более гибких подходов для обеспечения социальной защиты.
If we add to that the Disarmament Commission's inability to hold any substantive meetings in 2005, the failure of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to reach agreement on any substantive issues last May, the deadlock in the Conference on Disarmament -- even in the attempt to agree an agenda -- and the delay of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, it becomes clear that a disarmament diplomacy malaise is setting in, and new, carefully thought-out initiatives become even more attractive.
Если к этому добавить неспособность Комиссии по разоружению провести в 2005 году заседания по основной повестке дня, отсутствие в мае этого года согласия по вопросам существа на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, тупиковую ситуацию на Конференции по разоружению -- при попытке даже согласовать повестку дня -- и задержку вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, то становится очевидным, что разоруженческая дипломатия поражена болезнью и что свежие, тщательно продуманные инициативы становятся еще более привлекательными.
5.5.2.2 For Add read Add at the end
5.5.2.2 Вместо "Добавить" читать "В конце добавить".
and after stating her imprudence, I am happy to add, that I owed the knowledge of it to herself.
Признав ее легкомыслие, я счастлив добавить, что сведениями о готовившемся побеге обязан ей самой.
We must add to it, in particular, the whole expense of the late war, and a great part of that of the war which preceded it.
Мы должны были бы добавить к ней, в частности, всю сумму расходов последней войны и значительную часть расходов войны, предшествовавшей ей.
I would like to add something that’s not essential to the science, but something I kind of believe, which is that you should not fool the layman when you’re talking as a scientist.
Я хотел бы добавить к этому кое-что для науки не столь уж и существенное, но на мой взгляд важное: не нужно дурачить рядового человека, неспециалиста, когда вы разговариваете с ним как ученый.
I might add that werewolves are so mistrusted by most of our kind that his support will count for very little—and the fact that he and Sirius are old friends—” “But—” “Listen to me, Harry.
Могу добавить, что у большинства моих коллег оборотни вызывают столь мало доверия, что его поддержка едва ли поможет. Особенно если учесть, что они с Блэком старые друзья. — Но… — Пойми, Гарри, у нас нет времени.
My only defence is this: I have watched you struggling under more burdens than any student who has ever passed through this school and I could not bring myself to add another—the greatest one of all.
У меня есть единственное оправдание: я смотрел, как ты преодолеваешь такие испытания, с какими еще не сталкивался ни один из учеников Хогвартса за всю его историю, и не мог заставить себя добавить к ним новое — самое тяжелое из всех.
“It would tend to give you an edge,” agreed Lupin gravely. “May I just add that while we here at Potterwatch applaud Hagrid’s spirit, we would urge even the most devoted of Harry’s supporters against following Hagrid’s lead.
«Это, безусловно, большое преимущество, — очень серьезно согласился Люпин. — Хотелось бы только добавить, что, хотя все сотрудники «Поттеровского дозора» восхищены отвагой Хагрида, мы настоятельно советуем сторонникам Гарри Поттера воздержаться от подобных мероприятий.
The proletariat needs the state — this is repeated by all the opportunists, social-chauvinists and Kautskyites, who assure us that this is what Marx taught. But they "forget" to add that, in the first place, according to Marx, the proletariat needs only a state which is withering away, i.e., a state so constituted that it begins to wither away immediately, and cannot but wither away.
Пролетариату нужно государство — это повторяют все оппортунисты, социал-шовинисты и каутскианцы, уверяя, что таково учение Маркса, и «забывая» добавить, что, во-первых, по Марксу, пролетариату нужно лишь отмирающее государство, т. е.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test