Traduzione per "that hitherto been" a russo
Esempi di traduzione.
This is because there have hitherto been scarcely any requests for political asylum.
Это объясняется тем, что до сих пор практически не поступало запросов о предоставлении политического убежища.
However, these had not hitherto been the subject of adverse comments, either from the Press Department or the courts.
Однако до сих пор это не было предметом критических комментариев ни со стороны Отдела по вопросам печати, ни со стороны судов.
The choice of sovereignty has hitherto been a kind of symbolic shorthand for the victory or defeat of one community or the other.
Выбор суверенитета был до сих пор своего рода символом победы или поражения той или иной общины.
37. His delegation welcomed the statement by Ms. Mayo Puala, given the fact that children's participation had hitherto been rather weak.
37. Делегация оратора приветствует заявление г-жи Майо Пуала с учетом того, что участие детей до сих пор весьма ограничено.
A Business Plan for the period 2003-2006 has been developed that sets the stage for a much more integrated approach to fulfilling the GM's mandate than has hitherto been the case.
На период 2003-2006 годов был разработан бизнес-план, который предусматривает создание условий для более комплексного подхода к выполнению мандата ГМ, чем тот, что применялся до сих пор.
Mr. Kaysong (Lao People's Democratic Republic) said that there had hitherto been no universally acceptable definition of an indigenous people because of the considerable difference in national approaches to the question.
22. Г-н Кайсонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что до сих пор в стране нет общепризнанного определения коренных народов из-за существенных расхождений в подходах этнических групп к этому вопросу.
22. Reports to human rights treaty bodies had not hitherto been made public but the recommendations of the Committee against Torture following its consideration of Guatemala's initial report had been publicized.
22. До сих пор доклады, представляемые договорным органам по правам человека, не публиковались, но рекомендации Комитета против пыток, принятые после рассмотрения первоначального доклада Гватемалы, были преданы гласности.
Doubts arose because market operators appeared to be unaware of the true extent of the affected countries’ indebtedness, principally because short-term debts had not hitherto been included in the official debt data.
Эти сомнения возникли из-за того, что биржевые спекулянты не представляли реальных масштабов задолженности соответствующих стран, прежде всего по той причине, что до сих пор краткосрочные долги не включались в официальные данные о задолженности.
This is vital information for civilian police planners, yet it is not a function for which resources have hitherto been allocated from the Support Account, either to OLA, DPKO or any other department in the Secretariat.
Эта информация исключительно важна для тех, кто планирует деятельность гражданской полиции, однако до сих пор со вспомогательного счета ресурсы на эту деятельность не выделялись ни для УПВ, ни для ДОПМ или любого другого департамента Секретариата.
Within a short space of time, what had hitherto been internal, national provincial border has become international in nature, with all the political, legal, and not least social and humanitarian ramifications.
За короткий период времени то, что до сих пор было внутринациональной границей между провинциями, стало по сути дела международной границей со всеми вытекающими отсюда политическими, правовыми и, не в последнюю очередь, социальными и гуманитарными последствиями.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
Their manners are more republican, and their governments, those of three of the provinces of New England in particular, have hitherto been more republican too.
Их нравы более республиканские, и их правительства, в особенности в трех провинциях Новой Англии, до сих пор тоже были более республиканскими.
The maintenance of this monopoly has hitherto been the principal, or more properly perhaps the sole end and purpose of the dominion which Great Britain assumes over her colonies.
Сохранение этой монополии до сих пор было главной или, пожалуй, единственной целью и задачей господства Великобритании над ее колониями.
A proportional tax upon this particular article of expense might, perhaps, produce a more considerable revenue than any which has hitherto been drawn from it in any part of Europe.
Пропорциональный налог на эту особую статью расхода мог бы, пожалуй, приносить более значительный доход, чем до сих пор извлекали из него в какой-либо части Европы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test