Traduzione per "that are left" a russo
Esempi di traduzione.
What can the little that is left do for the domestic economy?
Что же можно сделать для национальной экономики с теми небольшими средствами, которые остаются после этого?
This is the legacy left us by those who fought during the Second World War.
Это то наследие, которое осталось нам от людей, сражавшихся во второй мировой войне.
We will hear a presentation of draft resolutions and decisions that were left pending yesterday.
Мы заслушаем представления проектов резолюций и решений, которые остались нерассмотренными со вчерашнего дня.
The issue of equipment and chemicals left at the Muthanna State Establishment was also discussed.
Был обсужден также вопрос об оборудовании и химических веществах, которые остались на государственном предприятии в Эль-Мутанне.
The question of vulnerability, however, applies only to those countries that are left out of the process.
Однако вопрос уязвимости актуален лишь для тех стран, которые остались в стороне от этого процесса.
All the houses were razed to the ground, except for one room that was left standing without a roof.
Все дома были разрушены до основания, за исключением одной комнаты, от которой остались одни стены.
250. Women who are left at home as their husbands migrate also experience changes in their roles.
250. Меняются также роли женщин, которые остаются дома, в то время как их мужья включаются в процесс миграции.
But, as I just said, Africa is still, unfortunately, the continent that has been left out and that needs redoubled international assistance.
Но, как я только что сказал, Африка -- это, к сожалению, континент, который остался позади и который нуждается в удвоенной международной помощи.
The effects of migration on those left behind was an important issue for both the Government and civil society organizations.
3. Последствия миграции для тех жителей, которые остаются в стране, являются важным вопросом для правительства и организаций гражданского общества.
The irregular depressed scar on the top of her head is said to be consistent with her description of a lesion that was left open and sutured at a later date.
Указывается, что вдавленный шрам неправильной формы у нее на темени согласуется с ее описанием раны, которая осталась открыта и была зашита лишь позже.
You just think about doing right for the people that are left behind.
Просто думайте что вы поступаете хорошо для людей которые остаются.
He has done generous by these yer poor little lambs that he loved and sheltered, and that's left fatherless and motherless.
Он проявил щедрость к бедным девочкам, которых при жизни любил и берег и которые остались теперь сиротами, без отца и без матери.
There,' says I, 'that's how I'd answer for you, general!' Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he. Oh, he's a man of sentiment, that!
Вот как я, говорю, за тебя ручаться готов!» Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: «Ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!» Чувствительный человек-с!
All the pieces that are left are just trapped.
Те кусочки что остались, застряли там.
These are all the weapons that are left in the armory?
Это всё оружие, что осталось?
This little group here, are all that are left.
Эта маленькая группа людей - все, что осталось.
Any that are left we'll get on our way to the helicopters.
Те, что остались - на пути к вертолётам.
Few enough of us are left now.
Теперь нас маловато осталось.
There was hardly any time left;
Времени почти не осталось, нужно выбирать.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test