Traduzione per "that are commonly" a russo
- которые обычно
- которые, как правило,
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The list consists of goods and services, which are commonly purchased and recognised to be representative.
В него включены товары и услуги, которые обычно приобретаются и считаются представительными.
That effect of the paragraph was to introduce a requirement commonly referred to as the "guarantee of singularity".
Последствием принятия этого пункта было бы установление требования, которое обычно называют "гарантией уникального характера".
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation.
Тем не менее существует костяк неимперативных норм, которые обычно присутствуют в современном внутреннем законодательстве.
The study questionnaire referred to 14 acts commonly included in notions of cybercrime.
В вопроснике, подготовленном для целей проведения исследования, были выделены 14 деяний, которые обычно включаются в понятие киберпреступности.
Commonly referred to as the regionalization policy, this initiative strengthened the practice architecture at the regional level.
Эта инициатива, которую обычно называют политикой регионализации, обеспечивала укрепление системы практической деятельности на региональном уровне.
11. Rwanda is located in the portion of central Africa commonly known as the "Great Lakes Region".
11. Руанда находится в той части центральной Африки, которую обычно называют районом Великих озер.
(a) The sources of construction statistics are very different from those that are commonly adopted for manufacturing;
а) источники данных статистики строительства существенно отличаются от источников, которые обычно используются для целей статистики отраслей обрабатывающей промышленности;
In the remaining islands, commonly referred to as the Family Islands, there are 110 government-owned and 16 independent institutions.
На остальных островах, которые обычно именуются "Фемили айлендз" имеется 110 государственных и 16 независимых учебных заведений.
Standards are more clearly defined for residential care services, which are commonly enforced by laws and regulations.
Стандарты более четко определены для жилищных услуг по уходу, обеспечение предоставления которых обычно реализуется на основе законов и правил.
A large number of these lawyers, who are commonly referred to as "pocket lawyers", are said to work hand in hand with investigators.
Утверждается, что многие из этих адвокатов, которых обычно называют "карманными адвокатами", работают в тесном контакте со следователями.
Found trace amounts of silicone, cyclopentasiloxane, and other components that are commonly found in latex fetish sprays.
Найдены следы силикона, циклопентаксилоксана и других компонентов, которые обычно используются в спреях для ношения латексной одежды.
The other side are going to try to claim you habitually view images and video that are commonly referred to as "extreme pornography", an umbrella term for filmed acts which threaten, or appear to threaten, a person's life,
Обвинение будет утверждать, что у вас вошло в обыкновение просматривать изображения и видео, которые обычно относят к "экстремальной порнографии";
The parts of education which are commonly taught in universities, it may, perhaps, be said are not very well taught.
Те отрасли знания, которые обычно преподаются в университетах, преподаются, можно сказать, не очень хорошо.
In the appendix to the Life of Prince Henry, Doctor Birch has given us an account of the prices of butcher's meat as commonly paid by that prince.
В прибавлении к жизнеописанию принца Генриха доктор Берч[Birch. Life of Henry, Prince of Wales, p. 449.] дает нам сведения о ценах на мясо, которые обычно платил этот принц.
The information is organized into sections on the themes that were commonly addressed in the submissions.
Информация организована по разделам, посвященным темам, которые, как правило, затрагивались в представленных материалах.
3. Conduct a general review of the analytical uses to which ICP results are commonly put.
3. Провести общий обзор тех аналитических областей, в которых, как правило, используются результаты МПС.
Additionally, age and disability impose special vulnerabilities that commonly result in poorer economic status.
Кроме того, весьма уязвимую группу, экономическое положение которой, как правило, является менее благоприятным, составляют престарелые и инвалиды.
It thereby contributed to developing synergies between existing initiatives that are otherwise commonly disconnected by subregional and language barriers.
Поэтому оно способствовало достижению синергизма между существующими инициативами, которые, как правило, не взаимосвязаны в силу субрегиональных и языковых барьеров.
In their view, it was not appropriate to define as “firearms” items that were not commonly recognized as such or included as such in domestic laws or other texts.
По их мнению, нецелесообразно определять в качестве "огнестрельного оружия" предметы, которые, как правило, не признаны таковыми во внутреннем законодательстве или других текстах и как таковые не включены в них.
Once married, girls are, in many cases, powerless to negotiate safer sex with their husbands, who are commonly older and more sexually experienced.
После вступления в брак девочки во многих случаях неполномочны договариваться о более безопасном сексе со своими мужьями, которые, как правило, старше и опытнее их в сексуальном плане.
Respondents reported that violations had been committed at all stages of the 23-year-long conflict by a variety of forces that commonly acted in an arbitrary and abusive manner.
По сообщению респондентов, эти нарушения совершались на всех этапах 23летнего конфликта самыми разными силами, которые, как правило, действовали произвольным и противозаконным образом.
The expected outcomes provided in the development results framework represent the types of national outcomes that UNDP commonly supports within its four focus areas.
10. Ожидаемые общие результаты, предусмотренные в ориентировочных результатах в области развития, относятся к тем видам национальных общих результатов, достижению которых, как правило, содействует ПРООН в рамках своих четырех основных направлений деятельности.
95. The national parliament abolished cruel or degrading penalties such as earlobe amputation or facial tattooing and penalties not commonly imposed at the international level, such as the amputation of a hand or foot.
95. Национальный парламент отменил жестокие или унижающие достоинство уголовные наказания, такие как ампутация ушной мочки или нанесение татуировки на лице, а также наказания, которые, как правило, не предусмотрены на международном уровне, такие как ампутация руки или ноги.
2. The amounts of the operations they commonly carry out, their relationship to the activities referred to above, the type of funds transfer that the customer usually makes and the currency or other medium in which it is made;
2) объем обычно осуществляемых ими операций, их взаимосвязь с деятельностью, упомянутой в предыдущем пункте, форму перевода средств, который, как правило, применяет клиент с использованием любых финансовых инструментов или иных средств;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test