Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Competition is very tough, even for small contracts, and countries are much more careful than they used to be to obtain advantages and contracts for their own industries.
Конкуренция является очень жесткой даже в отношении небольших контрактов, и страны прилагают намного больше усилий, чем раньше, с целью обеспечить преимущества и контракты для своей промышленности.
21. It seems that either the arguments for using PPPs are becoming widely accepted or that the arguments against them -- their limited availability and reliability -- are much weaker than they used to be.
21. Представляется, что доводы в пользу применения показателей ППС пользуются все большей поддержкой или что возражения против их применения (по причине ограниченной доступности и надежности) сегодня звучат гораздо менее убедительно, чем раньше.
Our world has become a global village, geographic distance is less of a factor than it used to be, and interdependence, interaction and cooperation among States, regions and continents have continued to increase.
Наш мир стал "глобальной деревней", географическая отдаленность не является более таким серьезным фактором, как раньше, а взаимозависимость, взаимодействие и сотрудничество между государствами, регионами и континентами постоянно расширяются.
Over half of our 30,000 civilian staff now serve in the field, not only in peacekeeping -- which itself has expanded enormously and is now a far more diverse and complex assignment than it used to be -- but also in tasks as varied as humanitarian relief, criminal justice, human rights monitoring and capacity-building, electoral assistance, and the battle against drugs and crime.
Более половины из наших 30 000 гражданских сотрудников в настоящее время служат на местах: они занимаются не только миротворческими операциями, которые сами по себе в колоссальной степени расширились и сейчас представляют собой гораздо более многогранную и комплексную деятельность, чем раньше, но и выполнением самых различных задач, касающихся чрезвычайной гуманитарной помощи, уголовного правосудия, наблюдения за положением дел в области прав человека, укреплением организационного потенциала в области прав человека, оказанием помощи в проведении выборов и борьбы с наркотиками и преступностью.
Now, fortunately, the church takes a more tolerant view of suicide than it used to, so we can still give him a proper burial.
К счастью сейчас, церковь терпимее относится к самоубийству чем раньше, и мы можем надлежащим образом его похоронить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test