Traduzione per "tangibility" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Lastly, there is a need to take into consideration the concerns and aspirations of all in a practical and tangible way.
И наконец, в-последних, речь идет о том, чтобы конкретно и осязаемо принимать в расчет заботы и чаяния и одних, и других.
One of the first of its kind in Germany, the Museum is to make the history and culture of migration visible and tangible.
Один из первых музеев такого рода в Германии призван наглядно и осязаемо показать историю и культуру миграции.
Theoretically speaking, the main division line between goods and services lies in the tangibility of the former and intangibility of the latter.
11. Теоретически основное разграничение между товарами и услугами проходит по линии осязаемости первых и неосязаемости вторых.
Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources.
Еще одна область, в которой наша взаимозависимость особенно ощутима и осязаема, - это управление природными ресурсами мира.
Benefits have to be tangible for all partners. They may be clear, but are not always be readily measurable, particularly in economic terms.
34. Выгоды должны быть осязаемы для всех партнеров, хотя они и могут быть очевидными, их не всегда можно легко выразить в конкретных, особенно в экономических, единицах.
This objective is quite tangible provided that all member countries exercise their political will, flexibility and responsibility toward the international community.
Эта цель весьма осязаема, при условии что все странычлены проявят свою политическую волю, гибкость и ответственность по отношению к международному сообществу.
Agricultural knowledge tends to be much more widely spread than medical wisdom, due to its greater visibility and more tangible qualities.
По сравнению с медицинскими знаниями, знания сельскохозяйственные получают гораздо более широкое распространение, что обусловлено их большей наглядностью и "осязаемостью".
The benefits of ERM are not yet tangible given the general lack of maturity of its implementation within the United Nations system.
35. Положительные стороны ОУР еще не показали своей осязаемости в свете общей незрелости его внедрения в системе Организации Объединенных Наций.
The tangible character of manufactured goods allows them to be stored, distributed, valued, transported and consumed without a direct interaction between consumer and the entity that produced them.
Благодаря своей осязаемости произведенные товары могут складироваться, распространяться, оцениваться, транспортироваться и потребляться без непосредственного взаимодействия между потребителем и производителем.
While the centrality of protection in the organization's mandate is reflected in the responsibilities of every UNHCR staff member, including senior management, the High Commissioner feels that this should be expressed more tangibly in the senior management structure.
Хотя центральное место деятельности по обеспечению защиты в мандате организации отражено в круге обязанностей каждого сотрудника УВКБ, включая сотрудников руководящего звена, Верховный комиссар считает, что это следует еще более осязаемо отразить в структуре руководства.
These are our tangible connections to the past and to Jimmy Sullivan.
Они наиболее осязаемо связывают нас с тем временем и Джимми Салливаном.
After everything fell apart, you, um... you buried friend after friend, you began to lose control of your tangibility until eventually you just... drifted apart.
После того, как все развалилось, ты, эмм.. ты хоронила друзей одного за другим, и начала терять контроль над своей осязаемостью пока однажды ты просто.. не рассеялась.
sostantivo
The enjoyment of freedoms today is a tangible reality.
Сегодня свободы в нашей стране стали ощутимой реальностью.
It is now a question of transforming that appeal into a tangible reality.
Теперь вопрос состоит в том, чтобы превратить этот призыв в реальность.
Enforced disappearance remains, unfortunately, a tangible reality.
К сожалению, насильственные исчезновения попрежнему реальность.
We must translate the aspiration to development into a tangible reality.
Мы должны преобразовать стремление к развитию в ощутимую реальность.
Unity must exist as a tangible reality in the Arab world.
Единство должно стать реальностью для арабского мира.
Today I can report that this has become a tangible reality.
Сегодня я могу заявить, что это стало ощутимой реальностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test