Traduzione per "take photograph" a russo
Esempi di traduzione.
The LNP did not take photographs of the detainees.
Либерийские полицейские не сфотографировали задержанных.
They questioned his guests, searched the apartment and attempted to take photographs of the guests.
Ворвавшиеся опросили гостей дипломата, обыскали его квартиру и пытались сфотографировать гостей.
At the time "Caesar" was planning to defect, he had someone in his section take photographs of a group of bodies to show that the place "looked like a slaughterhouse".
Когда <<Цезарь>> собрался бежать, он попросил одного из сослуживцев сфотографировать группу тел, чтобы показать, что место <<выглядело как бойня>>.
During the incidents, one of the Commission's personnel was manhandled on board the Commission's helicopter while he was attempting to take photographs of the unauthorized movement of Iraqi vehicles inside a site that was designated for inspection.
Во время этих инцидентов имело место грубое обращение с одним из сотрудников Комиссии на борту вертолета Комиссии в тот момент, когда он пытался сфотографировать несанкционированное передвижение иракских транспортных средств в пределах объекта, подлежащего инспекции.
The author claims that the investigators did not take photographs of the body, did not remove clothing or otherwise examined the body for further clues about the circumstances of her death, and did not bring the body to a hospital or morgue for an autopsy.
Автор утверждает, что следователи не сфотографировали тело, не сняли с него одежду, не провели осмотр тела на предмет обнаружения дополнительных улик, связанных с обстоятельствами ее смерти, и не доставили тело в больницу или морг для вскрытия.
There is clear evidence also that the security guards themselves participated in the attack, while their colleagues outside the compound, rather than holding back the mob, concentrated on trying to prevent media personnel from taking photographs of the dead.
Имеются также явные свидетельства того, что сами охранники принимали участие в нападении, в то время как их коллеги за пределами территории посольства, вместо того, чтобы сдержать толпу, сосредоточили усилия на том, чтобы попытаться не дать представителям средств массовой информации сфотографировать убитого.
By letter dated 27 July 1999, the Government responded to this urgent appeal by stating that an inquiry had been initiated by the Central Directorate of the Judicial Police concerning the activities of the ATDPDH. The inquiry revealed that some of its members, including the persons referred to above, had offered to take photographs of the bodies of victims of traffic accidents with the aim of attributing those deaths to the security forces and to send the photos to the nongovernmental organization Amnesty International. On 7 May 1999 they were brought before the Lomé Public Prosecutor's Office after an extension of police custody granted by the Public Prosecutor. An investigation was initiated on the grounds of their suspected complicity in damage to honour, dissemination of false information and incitement to rebellion.
В письме от 27 июля 1999 года правительство сообщало в связи с этим призывом к незамедлительным действиям, что центральное управление судебной полиции проводит расследование деятельности ТАЗППЧ, в ходе которого было установлено, что некоторые из членов этой организации, в том числе упомянутые выше лица, намеревались сфотографировать лиц, погибших в результате дорожно-транспортных происшествий, с тем чтобы выдать их за жертв сотрудников правоохранительных органов, и передать эти фотографии неправительственной организации "Международная амнистия". 7 мая 1999 года после продления Прокурором Республики срока содержания под стражей они были переданы в распоряжение прокуратуры Ломе, которая возбудила в отношении них следственные действия в связи с их предполагаемым соучастием в совершении актов, связанных с покушением на честь и достоинство, распространением ложных сведений и подстрекательством к мятежу.
I got as near as I could to take photographs.
Я подобрался поближе и сумел её сфотографировать.
You're so handsome I want to take photographs of you
Ты такой красивый Я хочу тебя сфотографировать
There, we take photographs of each of the 50 water drops individually.
Там мы сфотографировали каждую каплю воды отдельно.
I really want to take photographs of you I'll pay you
Я правда хочу тебя сфотографировать Я заплачу тебе
No, no, no. I need you to take all your clothes off and have me take photographs of you!
Нет, нет...нет... нужно, чтобы вы полностью разделись и чтобы я вас сфотографировал!
They allege that you washed and dried Sarah's body, washed and dried her bedclothes painted her finger nails red, before posing her in her bed and taking photographs.
Её тело вы тоже вымыли и обсушили, выстирали и высушили постельное белье, накрасили красным лаком её ногти, потом положили тело на кровать и сфотографировали.
Patrons are not permitted to take photographs.
Посетителям не разрешается фотографировать.
They should also not be allowed to take photographs outside the Commission as people enter, or be present while people are giving testimony to the Commission.
Им также не следует разрешать фотографировать входящих в помещение Комиссии людей или присутствовать во время дачи показаний в Комиссии.
Members of delegations are reminded not to take photographs in the General Assembly Hall and to refrain from accepting cellular phone calls at their delegation tables.
Напоминаем членам делегаций не фотографировать в Зале Генеральной Ассамблеи и воздерживаться от ведения разговоров по сотовому телефону за столом делегаций.
In such circumstances, the need for low-flying drones that could take photographs of the affected areas and relay the information to UNPROFOR instantly are invaluable.
В подобных обстоятельствах невозможно обойтись без летающих на низких высотах беспилотных летательных аппаратов, которые могут фотографировать районы конфликта и мгновенно передавать СООНО информацию.
However after the uprising against the Assad regime it became routine to take photographs of people in detention who had been tortured and killed during detention.
Однако после начала восстания против режима Асада стало практикой фотографировать заключенных, подвергшихся пыткам и убитых во время пребывания в заключении.
Still photographers, accompanied by Department of Public Information liaison staff, will also be allowed to take photographs from the "bridge" at the back of the General Assembly Hall.
Фотографам в сопровождении сотрудников по связи Департамента общественной информации будет также разрешено фотографировать с <<мостика>> в задней части зала заседаний Генеральной Ассамблеи.
Members of delegations are reminded not to take photographs in the General Assembly Hall and to refrain from making or accepting cellular phone calls at their delegation tables (see page ).
Напоминаем членам делегаций не фотографировать в Зале Генеральной Ассамблеи и воздерживаться от ведения разговоров по сотовому телефону за столом делегаций (см. стр. 68).
While meetings are in session, members of delegations are reminded not to take photographs in the General Assembly Hall and to refrain from making or accepting cellular phone calls at their delegation tables (see page ).
Просьба к членам делегаций не фотографировать во время заседаний в Зале Генеральной Ассамблеи и воздерживаться от разговоров по сотовому телефону за столом делегаций (см. стр. 40).
A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the General Assembly Hall during statements.
Небольшому числу фотографов, которых будут сопровождать сотрудники по связи со СМИ, во время выступлений будет также разрешено фотографировать с мостика в задней части зала Генеральной Ассамблеи.
Claudy Vilmé, a photographer, had been attacked, beaten and taken away by armed men on 2 July when he was taking photographs of members of the FAD'H at a petrol station during the oil embargo.
Фотограф Клоди Вильме подвергся нападению, был избит и арестован вооруженными людьми 2 июля, когда он фотографировал членов ВСГ на бензоколонке во время действия эмбарго на поставки нефти.
So you just resigned from taking photographs, honey?
Даёшь. Не хочешь больше фотографировать?
- Great. And I'll be taking photographs today.
И сегодня я буду вас фотографировать.
Did you take photographs of him before the surgery?
Вы его фотографировали до операции?
We take photographs of commuters on a train platform.
Мы фотографировали пассажиров на платформе.
And there was also a man who was taking photographs.
И ещё там был мужчина, который фотографировал.
There's no law against taking photographs of dead people.
Нет такого закона, чтобы он запрещал фотографировать мертвецов.
Could you tell what the woman was taking photographs of?
Не могли бы вы сказать, что фотографировала женщина?
Any ideas why Bedwyr would want to take photographs of dead animals?
А зачем Бедвиру понадобилось фотографировать трупы животных?
Tanya, do you wake up in the morning and want to take photographs?
Таня, когда ты просыпаешься, ты хочешь фотографировать?
They're pushing me to take photographs and i'm getting pretty good
Она подталкивали меня, чтобы я фотографировала и у меня получалось неплохо
“All the champions have got to go, I think they want to take photographs…” Harry would have given anything he owned to have stopped Colin saying those last few words. He chanced half a glance at Ron, but Ron was staring determinedly at the ceiling. “Very well, very well,” Snape snapped. “Potter, leave your things here, I want you back down here later to test your antidote.” “Please, sir—he’s got to take his things with him,”
Фотографировать! Ну зачем, зачем он это сказал! Гарри кинул взгляд на Рона, тот демонстративно смотрел в потолок. — Хорошо, хорошо, — прошипел Снегг. — Оставь, Поттер, здесь сумку. Ты мне еще будешь нужен. — Пожалуйста, сэр, Гарри надо взять сумку с собой. Все чемпионы там…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test