Traduzione per "suspicion are" a russo
Esempi di traduzione.
- The grounds for suspicion.
- и мотивы возникновения подозрений.
Evidence of suspicion.
6) основания для подозрения;
Suspicion of meningo-encephalitis;
- подозрение на наличие менингоэнцефалита;
They have mere suspicions. We have facts not suspicions which were actually shown on American television screens.
У них есть лишь подозрения; у нас же есть не просто подозрения, у нас есть факты, которые были показаны по американскому телевидению.
Orders to report the suspicion of terrorist financing to the FIU the same way as the suspicion of money laundering.
:: обязанность сообщать о подозрениях, возникших в связи с финансированием терроризма, в СФР, а также о подозрениях относительно отмывания денег.
On what, then, is this suspicion based?
На какой же еще основе строится это подозрение?
IMF's suspicion was correct.
Подозрение МВФ было не лишено оснований.
This caused the suspicion of the consumers.
Это вызвало подозрения потребителей.
Anyone may be detained on "suspicion";
Каждый может быть арестован "по подозрению";
Their existence only raised suspicions.
Их наличие лишь усиливает подозрения.
Clarice's suspicions are justified.
Подозрения Кларис обоснованы.
Your suspicions are unfounded.
Твои подозрения безосновательны.
Well, your suspicions are correct
Ваши подозрения верны.
Jim, your suspicions are confirmed.
Джим, твои подозрения подтвердились.
Beyond that, your suspicions are foolish.
Твои подозрения смехотворны.
His suspicions are well placed, Majesty.
Его подозрения оправданы, Ваше Величество.
Now, if my suspicions are correct...
Теперь, если мои подозрения верны...
I believe your suspicions are correct.
- Уверен, что твои подозрения верны.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Seems as though your suspicions are correct.
Похоже, Ваши подозрения небеспочвенны.
“It hasn’t been easy, Harry, guiding you through these tasks without arousing suspicion.
— Было нелегко, Гарри, провести тебя через все эти задания так, чтобы не возбудить подозрений.
It is a vile and ridiculous suspicion.
Это гнусное и смешное подозрение.
You accuse me of whispering baseless suspicions?
– Так вы обвиняете меня в нашептывании беспочвенных подозрений?
But I had, by this time, my suspicions.
Однако у меня к тому времени уже сложились определенные подозрения.
“She told me of your suspicions, yes,” said Dumbledore.
— Да, она рассказала мне о твоих подозрениях, — ответил Дамблдор.
He had suspicions of his father, the Duke of Wellington.
Были у него подозрения насчет собственного папаши, герцога Веллингтона.
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение
Tuek will sow doubt and suspicion just by his presence.
Само присутствие Туека вызовет сомнения, подозрения и колебания.
Raskolnikov judged that his suspicions, at least this time, were unwarranted.
Раскольников рассудил, что подозрения его, по крайней мере в эту минуту, несправедливы.
If an investigation produces a well-founded suspicion, this suspicion must be reported.
Если на основании таких серьезных подозрений проводится расследование, о таких подозрениях необходимо сообщать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test