Esempi di traduzione.
sostantivo
Ссылки на необоснованные "подозрения" в том тексте были изменены, поскольку в этой статье нет предшествующей ссылки на подозрения.
References to unfounded “suspicions” in that text have been changed because there is no prior reference to suspicion in this article.
Если на основании таких серьезных подозрений проводится расследование, о таких подозрениях необходимо сообщать.
If an investigation produces a well-founded suspicion, this suspicion must be reported.
У них есть лишь подозрения; у нас же есть не просто подозрения, у нас есть факты, которые были показаны по американскому телевидению.
They have mere suspicions. We have facts not suspicions which were actually shown on American television screens.
Подозрения порождают новые подозрения и ведут к распространению.
Suspicion fed on suspicion, and might give rise to proliferation.
А ну как тем временем хватится топора, искать начнет, раскричится, — вот и подозрение или, по крайней мере, случай к подозрению.
But what if meanwhile she misses the axe, looks for it, starts shouting—there is suspicion for you, or at least the grounds for suspicion.
– Так вы обвиняете меня в нашептывании беспочвенных подозрений?
You accuse me of whispering baseless suspicions?
Однако у меня к тому времени уже сложились определенные подозрения.
But I had, by this time, my suspicions.
— Да, она рассказала мне о твоих подозрениях, — ответил Дамблдор.
“She told me of your suspicions, yes,” said Dumbledore.
Были у него подозрения насчет собственного папаши, герцога Веллингтона.
He had suspicions of his father, the Duke of Wellington.
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
Само присутствие Туека вызовет сомнения, подозрения и колебания.
Tuek will sow doubt and suspicion just by his presence.
sostantivo
Г-н Председатель, у меня зародилось подозрение, что после закрытия заседания какая-то делегация имела с Вами беседу и Вы учли ее просьбу.
My hunch is that a certain delegation spoke to you, Mr. Chairman, after the meeting ended and you took that request into consideration.
sostantivo
91. Подозрение по отношению ко всевозможным организациям достигло такой экстремальной степени, что даже кооперативам в нарушение всех юридических норм отказывают в юридическом праве на существование.
91. Distrust of any form of organization has become so extreme that cooperatives are being denied legal authorization in contravention of all legislation.
В Федерации принято по опыту взирать на ромуланцев с недоверием и подозрением.
In the Federation, we have learned from experience to view Romulans with distrust.
sostantivo
iii) добиваться, чтобы единство и сотрудничество между всеми людьми превалировали в обществе вместо конфронтации и подозрений; и
(iii) Ensure that unity and cooperation between persons prevail society, and not confrontation and mistrust and;
Если он узнает, что мы опознали его, он будет с подозрением относиться ко всему и всем.
If he knows we've ID'd him, he'll mistrust everyone.
sostantivo
Поскольку мой муж подозреваемый в открытом расследовании убийства, то я должна взять самоотвод... а значит - я могу высказывать догадки, предположения, подозрения, гипотезы, теории и даже домыслы.
Well, since my husband is a suspect in an ongoing murder investigation, then I must recuse myself... which means that I am free to guess, presume, and surmise, hypothesize, theorize, even speculate.
Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою К твоим пустым, раздутым подозреньям.
Exchange me for a goat when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises matching thy inference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test