Traduzione per "suppression" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
The suppression of the demonstration was followed by a wave of arrests.
За подавлением этой демонстрации последовала волна арестов.
6. Electromagnetic interference suppression (Recommended)
6. Подавление электромагнитных помех (рекомендуется)
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
And it's a dangerous thing in young people, this suppressed, proud enthusiasm!
А опасен этот подавленный, гордый энтузиазм в молодежи!
And since the majority of people itself suppresses its oppressors, a 'special force" for suppression is no longer necessary!
А раз большинство народа само подавляет своих угнетателей, то «особой силы» для подавления уже не нужно!
It was worked out on sleepless nights and in a frenzy, with a heaving and pounding heart, with suppressed enthusiasm.
В бессонные ночи и в исступлении она замышлялась, с подыманием и стуканьем сердца, с энтузиазмом подавленным.
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
We must suppress them in order to free humanity from wage slavery, their resistance must be crushed by force; it is clear that there is no freedom and no democracy where there is suppression and where there is violence.
Их мы должны подавить, чтобы освободить человечество от наемного рабства, их сопротивление надо сломить силой, — ясно, что там, где есть подавление, есть насилие, нет свободы, нет демократии.
Naturally,to be successful, such an undertaking as the systematic suppression of the exploited majority by the exploiting minority calls for the utmost ferocity and savagery in the matter of suppressing, it calls for seas of blood, through which mankind is actually wading its way in slavery, serfdom and wage labor.
Понятно, что для успеха такого дела, как систематическое подавление меньшинством эксплуататоров большинства эксплуатируемых, нужно крайнее свирепство, зверство подавления, нужны моря крови, через которые человечество и идет свой путь в состоянии рабства, крепостничества, наемничества.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
This shows more clearly than anything else the turn from bourgeois to proletarian democracy, from the democracy of the oppressors to that of the oppressed classes, from the state as a "special force" for the suppression of a particular class to the suppression of the oppressors by the general force of the majority of the people - the workers and the peasants.
Тут как раз всего нагляднее сказывается перелом — от демократии буржуазной к демократии пролетарской, от демократии угнетательской к демократии угнетенных классов, от государства, как «особой силы» для подавления определенного класса, к подавлению угнетателей всеобщей силой большинства народа, рабочих и крестьян.
And it is compatible with the extension of democracy to such an overwhelming majority of the population that the need for a special machine of suppression will begin to disappear.
И оно совместимо с распространением демократии на такое подавляющее большинство населения, что надобность в особой машине для подавления начинает исчезать.
sostantivo
They condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination.
Они осудили использование мощи государства для угнетения и насильственного усмирения ни в чем не повинных жертв, борющихся против иностранной оккупации за осуществление своего неотъемлемого права на самоопределение.
sostantivo
The prohibited forms of prostitution are effectively suppressed.
Эффективно искореняются запрещенные формы проституции.
Article 4 Suppression and punishment of discriminatory activities
Запрещение дискриминационной деятельности и наказание за нее
Preventing and suppressing prohibited activities, and facilitating compliance
Предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения
As for suppression, it is a necessary element, but not a sufficient one by itself.
Что касается запрещения, то это элемент важный, хотя сам по себе и недостаточный.
C. Preventing and Suppressing Prohibited Activities, and Facilitating Compliance
C. Предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения
(iii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance.;
iii) предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения;
26. The International convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid.
26. Международная Конвенция по запрещению и наказанию преступлений апартеида
(g) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance
g) Предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения
(h) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance
h) предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения.
(ii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance.
ii) предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения;
Parliament has now voted for the suppression of all the small monastery houses and the commisioners are upon and about their businesses in nearly every county in England...
Парламент проголосовал за запрещение всех малых монастырей и наши уполномоченные занимаются их хозяйствами в каждом графстве в Англии
sostantivo
The standstill reached in the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and a draft comprehensive convention on international terrorism was cause for concern, especially as the latter instrument was at an advanced stage of preparation.
Вызывает озабоченность задержка в разработке проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, особенно потому, что разработка последнего документа уже продвинулась далеко вперед.
After a gear change is requested, a subsequent gear change request is suppressed for a period of 3 seconds and as long as the drivetrain is not connected to all propulsion machines and not fully synchronized again (Dtsyncindi).
После получения запроса на переключение передачи происходит задержка с формированием запроса на переключение последующей передачи на период в 3 секунды и до тех пор, пока привод не подсоединен ко всем тяговым двигателям и вновь полностью не синхронизирован (Dtsyncindi).
It particularly regrets the delay in adopting comprehensive legislation to prevent and assist victims of trafficking in accordance with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Trafficking in Persons Protocol).
Он особенно сожалеет по поводу задержки с принятием всеобъемлющего законодательства по предупреждению торговли людьми и оказанию помощи жертвам такой торговли в соответствии с Протоколом о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее (Палермский протокол).
The report is being submitted with a slight delay as Syria wished to await the promulgation of the Act on the accession of the Syrian Arab Republic to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, on 3 April 2005, in order to inform the Committee of the said accession.
Доклад представляется с небольшой задержкой, поскольку Сирия желает подождать до тех пор, пока не будет промульгирован закон о присоединении Сирийской Арабской Республики к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма 3 апреля 2005 года, с тем чтобы проинформировать Комитет об указанном присоединении.
53. According to AI, the Government's delayed and inadequate response to years of chronic food shortages, including reluctance to seek international cooperation and assistance, had led to widespread and chronic malnutrition which in turn had suppressed the immune system of many.
53. С точки зрения МА, допущенные правительством задержки в действиях и непринятие адекватных мер по преодолению многолетней хронической нехватки продовольствия, включая нежелание обратиться к международному сообществу за сотрудничеством и помощью, привели к широко распространенному и хроническому недоеданию, в свою очередь повлекшему поражение иммунной системы многих людей.
6. Overemphasis on a primarily punishment-and-suppression policy, with too little spent on social and economic development, results in over-incarceration, delayed judicial processing, over-crowding, a high recidivism rate with further crime and violence, and increasing costs amounting to hundreds of billions of misspent dollars each year.
6. Уделение чрезмерно большого внимания в первую очередь политике наказания и пресечения, в рамках которой слишком мало внимания уделяется социальному и экономическому развитию, приводит к увеличению сроков тюремного заключения, задержкам в процессе судебного разбирательства, переполненности тюремных камер, высоким показателям рецидивной преступности, в результате чего совершаются новые преступления и акты насилия, а также к росту расходов, составляющих в год сотни миллиардов долларов.
As to the second mandate, his delegation commended the Russian Federation for presenting a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and urged its early adoption, since the outstanding issues raised by the draft should not delay the third step envisaged in resolution 51/210, namely, the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism.
Что касается второй задачи, то Индия выражает признательность Российской Федерации за представление проекта международной конвенции по борьбе с актами ядерного терроризма и надеется, что этот проект будет одобрен в ближайшем будущем, что позволит снять с повестки дня нерешенные вопросы, связанные с этим проектом резолюции, и позволит без задержки перейти к выполнению третьей задачи, предусмотренной в резолюции 51/210, а именно разработке генеральной конвенции о борьбе с международным терроризмом.
Since the elimination of terrorism called for firm commitment and joint action by all States, divergences in States' positions must be bridged and everything must be done to expedite the adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, since any further delay would merely offer the proponents of terror additional breathing space.
Поскольку ликвидация терроризма требует твердой приверженности и совместных усилий всех государств, необходимо устранить разногласия в позициях государств и сделать все, для того чтобы ускорить принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, поскольку любая новая задержка попросту даст сторонникам террора дополнительное свободное время для своей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test