Traduzione per "stock-pile" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
However, for some product taxes, the announcement may also lead to stock-piling.
Однако по некоторым налогам на продукты такое оповещение может также привести к накапливанию запасов.
In line 4/5 "appropriate locations for stock pile" should be replaced by "storage".
В шестой строке заменить слова <<надлежащих мест хранения запасов>> словом <<хранения>>.
They also focused on the problems of arms stock-piling and the trans-border traffic in small arms and light weapons.
Особое внимание они уделили проблемам накопления запасов оружия и трансграничного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
63. Countries that have financial difficulties in stock pile destruction could be assisted through an adequate mechanism by trust fund established by the states parties.
63. Страны, которые испытывают финансовые трудности в уничтожении запасов, могли бы получать содействие по линии адекватного механизма за счет целевого фонда, созданного государствами-участниками.
Key elements of the plans included the setting up of regional stock-pile of non-food items and the drawing up of a regional roster for an emergency team of experts who could be deployed at short notice.
Среди ключевых элементов этих планов были создание региональных запасов непродовольственных товаров и разработка регионального списка кандидатов в экспертные группы чрезвычайной помощи, которые могли бы развертываться в сжатые сроки.
In particular, Turkey should set out concrete plans for clearance, for destroying or ensuring the destruction of all stock-piled anti-personnel mines it owns or possesses, or that are under its control in the areas of Cyprus under its military occupation.
В частности, Турции надлежит установить конкретные планы для расчистки, для уничтожения или обеспечения уничтожения всех запасов противопехотных мин, которые ей принадлежат или которыми она владеет или которые находятся под ее юрисдикцией или контролем, в районах Кипра, находящихся под ее военной оккупацией.
12. Subject to the decision the General Assembly will take on the question of the transfer of assets, budgets of peace-keeping operations should include detailed information on the number of vehicles and all other equipment to be transferred from the United Nations stock piles and from other peace-keeping operations.
12. С учетом решения, которое Генеральная Ассамблея примет по вопросу о передаче активов, в бюджеты операций по поддержанию мира следует включать подробную информацию в числе транспортных средств и единиц всего другого оборудования, подлежащего передаче из запасов Организации Объединенных Наций и из активов других операций по поддержанию мира.
Three years after the introduction of the ivory trade ban in 1989, Zimbabwe had accumulated from culling operations an estimated stock pile of US$ 12 million worth of ivory that it could not sell legally.See Nkomo, Zwizwai and Gumbo, 1995 A Case Study of Zimbabwe, University of Zimbabwe, and Development Activities, prepared for UNCTAD.
Три года спустя после введения в 1989 году запрета на торговлю слоновой костью Зимбабве накопила в результате выбраковки животных запасы слоновой кости, стоимость которых, по оценкам, составляет 12 млн. долл. США и которые она не может законно продавать 68/.
65. The Acting Deputy Director answered that UNHCR would continue to coordinate the use of stock piles with the aim of full inter-operability with partners and reaffirmed UNHCR's commitment to the cluster leadership approach and to improving coordination, strengthening regional capacity within the context of the Plan of Action and developing Action Alerts.
65. И.о. заместителя Директора в своем ответе указала на то, что УВКБ будет продолжать координировать использование запасов в целях достижения полной оперативной совместимости с партнерами и вновь подтвердила преданность УВКБ подходу, основанному на координирующей роли Управления по ряду направлений деятельности, и делу совершенствования координации, укрепления регионального потенциала в контексте Плана действий и разработки систем оперативного оповещения.
"....to require deposit with the Agency of any excess of any special fissionable materials recovered or produced as a by-product over what is needed for the above-stated uses in order to prevent stock-piling of these materials, provided that thereafter at the request of the member or members concerned special fissionable material so deposited with the Agency shall be returned promptly to the member or members concerned for use under the same provisions as stated above".
"...требовать передачи на хранение Агентству любых специальных расщепляющихся материалов, добытых или произведенных в качестве побочных продуктов сверх тех, которые необходимы для указанных выше целей, для того чтобы воспрепятствовать накоплению запасов этих материалов при условии, что после этого, по требованию соответствующего члена или соответствующих членов Агентства, специальные расщепяющиеся материалы, переданные таким образом на хранение Агентству, будут возвращены незамедлительно соответствующему члену или соответствующим членам Агентства для дальнейшего использования на тех же условиях, какие изложены выше".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test