Traduzione per "state officials" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace.
Процесс перебазирования государственных чиновников попрежнему шел медленными темпами.
34. ICJ highlighted that impunity of State officials continued to be a serious problem in Thailand.
34. МКЮ считает, что безнаказанность государственных чиновников остается в Таиланде серьезной проблемой.
Mr. BANTON said that the term "private individuals" was to be compared with "State officials".
Г-н БАНТОН говорит, что термин <<частные лица>> можно сравнить со словосочетанием <<государственные чиновники>>.
Rebel groups, State officials, and the military may see little advantage in demobilization.
Повстанческие группы, государственные чиновники и военные могут не видеть большой пользы от проведения демобилизации.
Some senior State officials were subsequently dismissed from their posts (see para. 8).
Впоследствии от своих должностей был освобожден ряд высокопоставленных государственных чиновников (пункт 8).
State officials must also avoid making comments expressing satisfaction or understanding regarding paramilitarism.
Государственные чиновники должны также воздерживаться от заявлений в поддержку действий военизированных групп.
The Government shall submit a report to ONUSAL concerning the 34 weapons still in the possession of State officials.
Правительство передаст МНООНС сведения относительно остальных 34 единиц оружия, находящегося у государственных чиновников.
The Team continues to examine these initiatives and to consult State officials so as to develop practical recommendations for the Committee's consideration.
Группа продолжает изучать эти инициативы и консультироваться с государственными чиновниками, чтобы выработать практические рекомендации для их рассмотрения Комитетом.
An extensive effort had therefore been made to raise awareness of human rights among both State officials and citizens.
В этой связи были приложены серьезные усилия для пропаганды прав человека среди как государственных чиновников, так и граждан.
The report further implicates several high-ranking State officials, including the Head of State, in the disappearances.
В упомянутом докладе далее говорится о причастности к исчезновениям некоторых высокопоставленных государственных чиновников, включая главу государства.
Let's assume "very." Keep in mind we've got diplomats here, state officials.
Имей ввиду у нас тут дипломаты и государственные чиновники.
State officials in Bahrain are immune from prosecution for human rights abuses.
Государственные чиновники в Бахрейне обладают иммунитетом от судебного преследования за нарушение прав человека.
The kind that allows our highest state official to jump to devastating, unfounded conclusions without a thorough investigation.
Качество, которое позволяет нашим высшим государственным чиновникам поспешно приходить к ужасающим, необоснованным выводам без тщательного расследования.
State officials believe he acted within the bounds of the law, a decision that has outraged thousands in this city.
Государственные чиновники считают, что он действовал в рамках закона, это решение привело в бешенство тысячи людей в этом городе.
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
A beginning can and must be made at once, overnight, to replace the specific "bossing" of state officials by the simple functions of "foremen and accountants", functions which are already fully within the ability of the average town dweller and can well be performed for "workmen's wages".
Специфическое «начальствование» государственных чиновников можно и должно тотчас же, с сегодня на завтра, начать заменять простыми функциями «надсмотрщиков и бухгалтеров», функциями, которые уже теперь вполне доступны уровню развития горожан вообще и вполне выполнимы за «заработную плату рабочего».
We, the workers, shall organize large-scale production on the basis of what capitalism has already created, relying on our own experience as workers, establishing strict, iron discipline backed up by the state power of the armed workers. We shall reduce the role of state officials to that of simply carrying out our instructions as responsible, revocable, modestly paid "foremen and accountants" (of course, with the aid of technicians of all sorts, types and degrees). This is our proletarian task, this is what we can and must start with in accomplishing the proletarian revolution. Such a beginning, on the basis of large-scale production, will of itself lead to the gradual "withering away"
Организуем крупное производство, исходя из того, что уже создано капитализмом, сами мы, рабочие, опираясь на свой рабочий опыт, создавая строжайшую, железную дисциплину, поддерживаемую государственной властью вооруженных рабочих, сведем государственных чиновников на роль простых исполнителей наших поручений, ответственных, сменяемых, скромно оплачиваемых «надсмотрщиков и бухгалтеров» (конечно, с техниками всех сортов, видов и степеней) — вот наша, пролетарская задача, вот с чего можно и должно начать при совершении пролетарской революции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test