Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Women and small children were the major victims.
Более всего от этих последствий страдают женщины и малолетние дети.
(c) Children's homes, including homes for small children;
c) детские дома, включая дома для малолетних детей;
Indemnities for children will be paid to large families with small children.
Большим семьям с малолетними детьми будут выплачиваться пособия на детей.
We have set up a ministry for the health of small children.
Мы создали министерство по вопросам здравоохранения малолетних детей.
Single pregnant women and single mothers with small children.
- дома для одиноких беременных женщин и матерей-одиночек, имеющих малолетних детей.
Therefore employers avoid employing mothers with small children.
Поэтому работодатели не хотят принимать на работу матерей, имеющих маленьких детей.
Small children often find, before they’re trained—”
Совсем маленькие, ничему не обученные дети нередко проявляют…
And he brought two small children with him, probably for the pleasure of terrorizing them.
И привел с собой двух детей, скорее всего, для того, чтобы насладиться их страхом.
she twisted her lips pitifully, as very small children do when they begin to be afraid of something, stare at the thing that frightens them, and are on the point of crying out.
губы ее перекосились так жалобно, как у очень маленьких детей, когда они начинают чего-нибудь пугаться, пристально смотрят на пугающий их предмет и собираются закричать.
It was obvious that he had only just got home; a thick black travelling cloak lay over the back of a chair and a haversack large enough to carry several small children leaned against the wall inside the door.
Очевидно, он вернулся только что: на спинке стула висел плотный черный дорожный плащ, а к стене возле двери был прислонен большой рюкзак, в котором могли спрятаться несколько детей.
His former landlady, the mother of Raskolnikov's late fiancée, the widow Zarnitsyn, also testified that while they were still living in the other house, at Five Corners, Raskolnikov, during a fire one night, had carried two small children out of an apartment already in flames and had been burned in the process.
Сама бывшая хозяйка его, мать умершей невесты Раскольникова, вдова Зарницына, засвидетельствовала тоже, что, когда они еще жили в другом доме, у Пяти углов, Раскольников во время пожара, ночью, вытащил из одной квартиры, уже загоревшейся, двух маленьких детей, и был при этом обожжен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test