Traduzione per "she said that is" a russo
She said that is
  • она сказала, что это
  • она говорит, что это
Esempi di traduzione.
она сказала, что это
3. She said that this was the second UNECE meeting on potatoes that week.
3. Она отметила, что на этой неделе это уже второе совещание ЕЭК ООН, посвященное картофелю.
If that were allowed to occur, she said, the Committee would be setting an undesirable precedent.
Она заявила, что если это допустить, то Комитет создаст нежелательный прецедент.
She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done.
Она сообщила, что в настоящее время существует целый ряд правовых и практических соображений, по которым это в принципе нельзя сделать.
She said that the workshop had clearly demonstrated the interconnection between poverty and entrenched racism.
Она заявила, что это рабочее совещание ясно показало связь между бедностью и укоренившимся расизмом.
These efforts, she said, involve supplies and assistance focusing on children separated from their families.
Эта деятельность, сказала она, состоит в доставке грузов и предоставлении помощи с уделением особого внимания детям, разлученным с их семьями.
She said that this was also due to the high quality publication, which was prepared by Australia for bovine meat.
Она заявила, что это также обусловлено высоким качеством публикации, которую подготовила Австралия в отношении говядины.
She said that it had acquired valuable insights and information from that course, organized in Nairobi in January 1998.
Она сказала, что благодаря этому курсу, организованному в Найроби в январе 1998 года, управление смогло ознакомиться с ценными идеями и информацией.
Regarding the funding of HIV/AIDS, she said that this was not just a health issue, but a challenge to all parts of society.
Что касается финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, то она говорит, что эта серьезнейшая проблема касается не только сферы здравоохранения, но и всех слоев общества.
She said that these investments have delivered industrial capacity, jobs, skills and basic services for the local population.
Она сообщила, что в результате этих инвестиций возрастает промышленный потенциал, создаются рабочие места, обеспечивается обучение навыкам и предоставление услуг для местного населения.
She said that, for some countries, this was difficult to implement and suggested to consider derogation, similar to the one existing for leaded petrol.
Она сказала, что для некоторых стран это сопряжено с трудностями, и предложила предусмотреть отступление от этого требования по аналогии с отступлением, касающимся этилированного бензина.
“It hasn’t got a newspaper, though,” she said, looking disappointed. “It’s—”
— Это не газета, — разочарованно сказала Гермиона. — Это
And she said I had some unlearning to do.
А она на это сказала, что мне надо кое-чему разучиться.
"Read this," she said, handing him Gania's note.
– Прочтите это, – сказала она, подавая ему записку Гани.
"The Duke and I are father and mother surrogates to our people," she said. "The position—"
– Герцог и я заменяем этим людям отца и мать, – сказала она. – Это положение….
“Well, it does!” she said impatiently. “It’s only a game, isn’t it?”
— А что? — с вызовом сказала она. — В конце концов, это только игра!
That,” she said quietly, “is despicable. Ask for his help, then double-cross him?
— Это низость, — тихо сказала она. — Попросить его о помощи, а потом обмануть?
She said the mystery of life isn't a problem to solve, but a reality to experience.
Сказала, что таинство жизни – это не проблема, подлежащая решению, а только испытываемая реальность.
"Are you sure she said that?" he asked, and his voice seemed to quiver as he spoke.
– Она это наверно сказала? – спросил он, и голос его как бы дрогнул.
"Tongues of wild rabbit in a special sauce," she said. "A very old recipe."
– Языки диких кроликов в особом соусе, – ответила она. – Это старинный рецепт.
She said, ‘Oh dear, is this the Muggle-born?’ and then, ‘Bad posture and skinny ankles.’”
Увидев меня, она сказала: «Боже, это ведь магловка?» — а затем: «Плохая осанка и костлявые лодыжки».
она говорит, что это
21. On the dropout rate in primary schools, she said that the phenomenon did not reflect a problem with access.
21. В отношении показателей отсева учащихся в начальной школе оратор говорит, что это явление не связано с проблемой доступа.
She said that the decision was an interim one, pending information on new developments in the Security Council, and she recommended it for adoption by consensus.
Она говорит, что это решение принимается на временной основе в ожидании новой информации из Совета Безопасности, и она рекомендует принять его консенсусом.
With respect to the question posed by the representative of Canada concerning registration, she said that it was a contentious issue which required deeper consideration on her part.
Что касается вопроса представителя Канады о регистрации, то она говорит, что это не простой вопрос, который требует более глубокого анализа с ее стороны.
26. Turning to the problem of prostitution, she said that the problem had been much discussed in Luxembourg, and was aggravated by the large population of foreign workers.
26. Обращаясь к проблеме проституции, она говорит, что эта проблема активно обсуждается в Люксембурге, однако усугубляется наличием большого числа иностранных трудящихся.
Speaking with regard to article 5, and with particular reference to the problem of violence in the North African community, she said that that community was targeted by a special information campaign.
47. Обращаясь к статье 5 и ссылаясь прежде всего на проблему насилия в общине североафриканцев, она говорит, что эта община была объектом специальной информационной кампании.
23. Deploring the lack of any real progress in the fulfilment of the decolonization mandate, she said that it was due, in part, to the inaction of the United Nations system.
23. Сожалея по поводу отсутствия какого-либо реального прогресса в деле осуществления мандата в области деколонизации, оратор говорит, что это отчасти связано с бездействием системы Организации Объединенных Наций.
4. Noting that the Federation of Cuban Women was the only non-governmental organization representing women's interests, she said that it could not possibly deal with all the issues.
4. Отмечая, что Федерация кубинских женщин является единственной неправительственной организацией, представляющей интересы женщин, она говорит, что эта организация просто не в состоянии заниматься всеми вопросами.
Turning to the questions raised concerning the Montubio community, she said that it was an organized group of people who had defined themselves as such and lived in the subtropical area of the country.
20. Касаясь поднятых вопросов об общине монтубио, она говорит, что это − организованная группа лиц, которые относят себя к этой этнической группе и которые проживают в субтропических районах страны.
14. Turning to the question of why there were not more women in senior decision-making positions, she said that that phenomenon could be observed in the private sector, in municipal politics and in the university education sector.
14. Обращаясь к вопросу о том, почему на высших руководящих должностях не так много женщин, оратор говорит, что это явление можно наблюдать в частном секторе, в политике на муниципальном уровне и в сфере университетского образования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test