Traduzione per "saving of life" a russo
Esempi di traduzione.
(d) to save the life of the woman? (yes/no)
d) для спасения жизни женщины? (да/нет)
The biological experiment is not necessary to save the life or protect the health of the person or persons".
Биологический эксперимент не был необходимым для спасения жизни или охраны здоровья такого лица или лиц>>.
Any abortion that is performed in hospitals is performed with the purpose of saving the life of the mother.
Любой аборт в больничных условиях производится исключительно с целью спасения жизни матери.
174. Abortion is not legal, except for reasons related to saving the life of the mother.
174. Аборты в стране запрещены, за исключением тех случаев, когда они необходимы для спасения жизни матери.
(c) Domiciliary visiting in exceptional cases for the saving of life or the aversion of serious disability;
c) посещение больных на дому в исключительных случаях для спасения жизни или предотвращения серьезной инвалидности;
Moreover, where an abortion was needed to save the life of the mother, the permission of a medical board was required.
Кроме того, если аборт необходим для спасения жизни матери, то в этом случае требуется разрешение медицинской комиссии.
Abortion is prohibited by law even in the case of rape unless it is done to save the life of the mother.
* Закон запрещает аборты даже при изнасиловании, за исключением случаев, когда это необходимо для спасения жизни матери.
However, under the criminal law principle of necessity, an abortion can be performed to save the life of the woman.
Однако, согласно закрепленному в уголовном законодательстве принципу необходимости, аборт может делаться в целях спасения жизни матери.
The only case where abortion is possible is when a health commission decides whether abortion is required to save the life of the mother.
Аборт может быть разрешен в единственном случае, когда медицинская комиссия постановляет, что он необходим для спасения жизни матери.
Of the remaining Latin American countries, two allow abortion for health reasons and eight to save the life of the pregnant woman.
Из остальных латиноамериканских стран в двух аборты разрешаются для сохранения здоровья и в 8 - для спасения жизни беременной женщины.
Accordingly, the termination of a pregnancy could be done in good faith and only to save the life of the mother.
Соответственно, беременность может быть прекращена только с гуманной целью и только в интересах сохранения жизни матери.
:: Termination of pregnancy can only be performed within 24 weeks of pregnancy, unless it is absolutely necessary for saving the life of the pregnant woman.
:: Прерывание беременности может быть осуществлено только в первые 24 недели беременности, если только не является совершенно необходимым для сохранения жизни беременной женщины.
However, in exceptional instances, where the mother's life was in danger, the law allowed physicians to perform treatments that were necessary to save the life of the mother, even when the life or integrity of the child was affected as a necessary and secondary consequence.
Однако в исключительных случаях, когда жизнь матери находится под угрозой, закон разрешает врачам проводить лечение, необходимое для сохранения жизни матери, даже в случаях, когда затрагиваются жизнь и неприкосновенность ребенка как необходимые и вторичные последствия такого лечения.
If such a person falls ill, injures him/herself or makes a suicide attempt, the police office guarding the cell shall take necessary measures aimed at saving the life and health of such a person, especially by providing first aid and by calling in a physician, and ask for a statement as to the further stay of such a person in the cell or his/her transfer to a medical facility (para. 32).
Если задержанное лицо заболевает, наносит себе увечье или пытается совершить самоубийство, надзирающий полицейский обязан принять все необходимые меры для сохранения жизни и здоровья такого лица, прежде всего, путем оказания первой помощи, немедленного вызова врача и получения соответствующего заключения о возможности дальнейшего содержания такого лица в камере или же о его переводе в медицинское учреждение (статья 32).
Late pregnancy disorders such as eclampsia and pre-eclampsia dropped from 6.8 per cent in 2005 to 3.7 per cent in 2011. The proportion of caesarean sections used as a method of emergency obstetric care to save the life of the mother or child increased from 3.3 per cent in 2005 to 5.9 per cent in 2011 (WHO indicator: 15 per cent). This was a factor in lowering maternal mortality and has helped to stabilize and start to reduce child, perinatal and early neonatal mortality. In many institutions, there has been a drop in the mortality rate of children treated in resuscitation and intensive care units.
119. Появились первые результаты широкого применения эффективных перинатальных технологий, дородовые и послеродовые кровотечения уменьшились с 1,3% (2005г.) до 0,7% (2011г.) поздние гестозы, включая эклампсию и преэклампсию снизились с 6,8% (2005г.) до 3,7% (2011г.), уровень кесерево сечения, как один из методов сохранения оказания экстренной акушерской помощи по сохранению жизни матери и ребенка увеличился с 3,3% (2005г.) до 5,9% (2011г.) по стране (по ВОЗ 15%), что явилось резервом снижения материнской смертности, стабилизация и даже начало снижения уровней детской, перинатальной и ранней неонатальной смертности; во многих учреждениях снизилась смертность детей пролеченных в отделениях реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ); сократилось число радикальных вмешательств в акушерстве и использование препаратов крови; снизились затраты на лекарственные средства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test