Traduzione per "ruled that it was" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In 1999, the Supreme Court ruled that the practice was unconstitutional.
В 1999 году Верховный суд постановил, что эта практика является неконституционной.
However, the Court ruled that this dismissal by the AZG was lawful.
Вместе с тем суд постановил, что это увольнение со стороны администрации госпиталя является законным.
In September 2007, the Constitutional Court ruled that this requirement to report expenditures was unconstitutional.
В сентябре 2007 года Конституционный суд постановил, что это положение, требующее отчитываться о расходах, является неконституционным42.
The court ruled that this violated the right of the person concerned to education and was therefore unlawful.
Суд постановил, что это является нарушением права данного лица на образование и, таким образом, считается незаконным.
In 1961, the Justice of the Peace of Katerini ruled that that Church constituted a legal entity under private law.
В 1961 году мировой судья в Катерини постановил, что эта церковь является частным юридическим лицом.
The European Court had ruled that it was not appropriate because the civilian would have concerns about the lack of independence of the military judge.
Европейский суд постановил, что это не является целесообразным, поскольку гражданское лицо будет испытывать озабоченность в связи с тем, что военный судья не является независимым.
The Court ruled that "nothing associates the deportation of selected individuals ... with the deportations envisaged under article 49 of the Fourth Geneva Convention".
Суд постановил, что <<эта депортация отдельных лиц не имеет ничего общего... c депортациями, предусмотренными в статье 49 четвертой Женевской конвенции>>.
As to the possibility of a fresh evaluation of the evidence, the Court ruled that evaluation of the evidence was the sole and exclusive prerogative of the court of first instance.
Что касается возможности осуществить новую оценку доказательной базы, то суд постановил, что эта оценка является исключительной прерогативой суда первой инстанции.
In February 2006, the Federal Supreme Court ruled that this provision runs counter to the individualization of the sentence, a fundamental right of prisoners.
В феврале 2006 года Федеральный верховный суд постановил, что это положение противоречит принципу вынесения наказания с учетом индивидуальных особенностей осужденного, что является одним из основных прав заключенных.
The court ruled that the explicit phrase described was sufficient to constitute an act of incorporation by reference of the arbitration clause in the main contract into the second contract.
Суд постановил, что эта ясно выраженная формулировка является вполне достаточной, для того чтобы представлять собой акт включения путем отсылки во второй договор арбитражной оговорки, содержащейся в основном договоре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test