Esempi di traduzione.
You been rolling around the garbage, Leon, hmm?
Ты уже катался вокруг мусора, Леон?
'Course, uh, mine was all net, didn't roll around the rim like yours did.
Конечно мой бросок был чист, не катался вокруг обода как твой.
If we just put little wheels... on the bottoms of our shoes, we could just roll around.
Если бы мы приделали колёсики... к подошвам, то мы смогли бы кататься вокруг.
People rolling around on the floor.
Люди на полу от смеха валяются.
Never rolled around in the mud.
Он никогда не валялся в грязи.
I'm done rolling around the gutter.
Я больше не валяюсь по канавам.
What were you doing rolling around in the grass?
Ты что, в траве валялась?
Yeah, and I also roll around in goose shit.
Ага, а еще валяюсь в гусином помёте.
Play with it, roll around with it, enjoy yourself.
Играй с ними Валяйся в них наслаждайся
Because it looks like you rolled around in blood.
Потому что выглядит так, будто ты валялся в крови.
It's gonna be like a giant Woodstock, except for instead of everybody rolling around in mud, they'll be rolling around in happiness.
Это будет как огромный Вудсток, только вместо того, чтобы все валялись в грязи, все будут валяться в счастье. Или в грязи.
Let's get really crazy and roll around in the hay.
Давай просто сойдем с ума и станем валяться в сене.
That bullet's been rolling around in his junk drawer for years.
Это пуля годами валялась в ящике с хламом у Джо.
They had only just killed them, only five or ten minutes earlier—that's how it comes out, since the bodies are still warm—and suddenly, abandoning the bodies and the open apartment, and knowing that people have just gone up there, and abandoning the loot, they go rolling around in the street like little children, laughing, attracting everybody's attention, and there are ten unanimous witnesses to it!”
Тотчас же убили, всего каких-нибудь пять или десять минут назад, — потому так выходит, тела еще теплые, — и вдруг, бросив и тела, и квартиру отпертую, и зная, что сейчас туда люди прошли, и добычу бросив, они, как малые ребята, валяются на дороге, хохочут, всеобщее внимание на себя привлекают, и этому десять единогласных свидетелей есть!
We were twisting, rolling around.
Мы изгибались, сплетались, катались.
Yes, rolling around the floor laughing,
Да, катающийся полу смеясь,
Did you roll around some where?
Где-то каталась по земле?
You know, so it was'nt rolled around.
Он не катался по земле.
Were you rolling around in New Jersey?
Ты что, катался в Нью-Джерси?
I think most people would roll around instinctively.
Думаю, люди инстинктивно катаются по земле...
Right, stop rolling around naked in the headlines.
Так, прекращайте кататься голыми по газетам.
People don't roll around in their own filth.
Люди не катаются в лужах грязи.
Your kid is rolling around with a WMD?
Твой паренек катается с оружием массового поражения?
A reluctant grin spread over Harry’s face as he watched Ron rolling around on the hearthrug.
Глядя, как Рон катается по ковру, Гарри невольно расплылся в улыбке.
Two house-elves were rolling around on the floor in the middle of the dormitory, one wearing a shrunken maroon jumper and several woolly hats, the other, a filthy old rag strung over his hips like a loincloth.
Посреди палаты катались по полу два эльфа-домовика — один в мятом коричневом свитере и нескольких шерстяных шапках сразу, другой — в набедренной повязке из грязной старой тряпицы.
“Come on, Harry!” Hermione screamed, leaping onto her seat to watch as Harry sped straight at Snape—she didn’t even notice Malfoy and Ron rolling around under her seat, or the scuffles and yelps coming from the whirl of fists that was Neville, Crabbe, and Goyle. Up in the air, Snape turned on his broomstick just in time to see something scarlet shoot past him, missing him by inches—the next second, Harry had pulled out of the dive, his arm raised in triumph, the Snitch clasped in his hand. The stands erupted; it had to be a record, no one could ever remember the Snitch being caught so quickly. “Ron!
— Давай, Гарри! — завопила Гермиона, глядя, как Гарри летит, набирая скорость, прямо на Снегга. Она даже не замечала, что позади нее идет ожесточенная борьба, катается клубок из пяти тел, из которого беспрестанно вылетают поднятые кулаки и доносятся звуки ударов и вскрики. А там, в небе над полем, Снегг как раз разворачивал свою метлу, заметив что-то алое, просвистевшее мимо его головы, а в следующую секунду Гарри уже взмывал вверх, победно вскинув руку, в которой был зажат снитч. Трибуны взорвались криками и аплодисментами: они никогда не видели, чтобы снитч поймали в самом начале игры. Похоже было, что Гарри Поттер установил новый рекорд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test