Traduzione per "represent is" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Commission shall admit an alternate representative to represent that member in the meetings of the Commission and to exercise its right to vote.
Комиссия допускает, чтобы альтернативный представитель представлял это государство-член на заседаниях Комиссии и осуществлял право голоса.
Twenty-two local authorities sent representatives to the meeting, which was thought to have been effective.
На этой встрече были представлены 22 местных органа управления, и, как представляется, это мероприятие оказалось успешным.
The Israeli representative had said that Israel and Israelis had a right to life, but that right did not seem to apply to anyone else.
Представитель Израиля сказал, что Израиль и израильтяне имеют право на жизнь, однако, как представляется, это право применяется не ко всем.
This, in addition to strengthening the basic principles of good governance as regards the relationship between representatives and represented (transparency and responsibility), would help to make the Bureau more effective.
56. В дополнение к укреплению основных принципов благого управления (транспарентности и ответственности), в том что касается взаимоотношений между представителями и теми, кого они представляют, это будет способствовать повышению эффективности Бюро.
My Special Representative has reported that individual combatants have indicated a willingness to disarm, but that their leaders seem to be halting the process.
Мой специальный представитель сообщил, что отдельные комбатанты заявляют о своей готовности разоружиться, однако их руководители препятствуют, как представляется, этому процессу.
Not only States and the Security Council but also the Prosecutor, whose duty it was to represent that community, should therefore be able to trigger enforcement.
Не только государства и Совет Безопасности, но также и Прокурор, долг которого представлять это сообщество, должны быть в состоянии инициировать осуществление правоохранительных мер.
This is a large increase compared to the period 2003 - 05 when the percentage of women representing the department overseas was 42 per cent.
Это значительное увеличение по сравнению с 2003 - 2005 годами, когда доля женщин, представляющих это управление за границей, составляла 42 процента.
The Public Curator, acting on behalf of the patients in the hospital during the strikes, instituted a class action against the unions representing the employees.
Государственный куратор, действуя от имени больных, находившихся в лечебнице во время забастовок, возбудил групповой иск против профсоюзов, представлявших этих сотрудников.
It is represented by this distinguished Assembly, which is strengthened by its composition representing as it does all the peoples of the United Nations, but which can only legislate by means of resolutions that are not, as a general rule, legally binding.
Ее представляет эта Ассамблея, которая укрепляется своим составом, представляющим все народы Организации Объединенных Наций, но которая может лишь осуществлять законодательную власть посредством резолюций, не имеющих, как правило, обязательной юридической силы.
16. Credentials consist of a document from the competent authority of a State designating a person or persons to represent that State in an intergovernmental meeting.
16. Полномочия представляются в виде документа компетентного органа государства, в котором указывается, что данное лицо или лица будут представлять это государство на межправительственном совещании.
(a) Be composed of 12 members, four representing ICSC, four representing the executive heads and four representing the two staff bodies;
a) будет состоять из 12 членов: 4 члена, представляющие КМГС, 4 - представляющие административных руководителей, и 4 - представляющие два органа персонала;
These are the European Parliament (representing the people of Europe), the Council of the European Union (representing national governments), and the European Commission (representing the common EU interest).
Ими являются: Европейский парламент (представляющий население Европы), Совет Европейского союза (представляющий национальные правительства) и Европейская комиссия (представляющая общие интересы ЕС).
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
In this relation, the iron counts as a body representing nothing but weight.
В этом соотношении железо фигурирует как тело, которое не представляет ничего, кроме тяжести.
Towards the bed, the house represents something equal, in so far as it represents what is really equal, both in the bed and the house.
Дом противостоит ложу как что-то равное, поскольку он представляет то, что действительно одинаково в них обоих – и в ложе и в доме.
Does the environment (the “counter-term") exist if the “central term” is represented by an embryo?
Существует ли среда (= «противочлен»), если «центральный член» представляет из себя эмбрион?
Just as the body of the iron, as a measure of weight, represents weight alone, in relation to the sugar-loaf, so, in our expression of value, the body of the coat represents value alone.
Как тело железа в качестве меры веса представляет по отношению к голове сахара лишь тяжесть, так в нашем выражении стоимости тело сюртука представляет по отношению к холсту лишь стоимость.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
Money which represents commodities long since withdrawn from circulation continues to circulate.
Обращаются деньги, представляющие такие товары, которые давно уже извлечены из процесса обращения.
In the expression of the weight of the sugar-loaf, the iron represents a natural property common to both bodies, their weight; but in the expression of value of the linen the coat represents a supra-natural property: their value, which is something purely social.
В выражении веса сахарной головы железо представляет естественное свойство, общее обоим телам, а именно тяжесть, в то время как сюртук в выражении стоимости холста представляет неприродное свойство обеих вещей: их стоимость, нечто чисто общественное.
the common substance, which the house represents from the point of view of the bed, in the value expression for the bed?
та общая субстанция, которую представляет дом для лож в выражении стоимости лож?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test