Esempi di traduzione.
(c) request them to remit their contributions and advances.
с) предлагает им перечислить взносы и авансы.
(iii) Request Members to remit their contributions and advances;
iii) предлагает государствам-членам перечислить сумму взносов и авансов;
Any balance remaining must be remitted to the grantor.
Любая оставшаяся сумма должна быть перечислена лицу, предоставившему право.
A major part of those costs were ultimately remitted to non-United States carriers.
Значительная часть этих средств в конечном итоге была перечислена перевозчикам за пределами США.
A major part of these costs were ultimately remitted to non-United States carriers.
Значительная часть этих средств в конечном итоге была перечислена перевозчикам за пределами Соединенных Штатов Америки.
The grains were intended to be sold to the population at a low price and the collected monies remitted to the Ministry of Finance.
Предполагалось, что это зерно будет продаваться населению по низким ценам, а вырученные деньги будут перечислены в министерство финансов.
The system allowed the editing of details on the "Remit to vendor" payment invoice page subsequent to the voucher being approved for payment.
Эта система позволяет корректировать данные на странице счета-фактуры "перечислить поставщику" после того, как будет утверждено платежное поручение.
The representative of India noted that the Government of India had remitted $100,000 to the SAICM trust fund, as promised.
Представитель Индии отметил, что правительство Индии выполнило свое обязательство, перечислив 100 000 долл. США в целевой фонд СПМРХВ.
John Laing has a continuing obligation to effect recoveries of its losses, and to remit any recoveries to the ECGD.
На компании "Джон Лэнг" попрежнему лежит обязательство принимать меры для уменьшения своих потерь, перечисляя любые полученные в результате этого средства ОГЭК.
In this case, with the prior concurrence of the Committee on Budget and Finance, States Parties shall be required to remit additional assessed contributions under the Contingency Mechanism.
В этом случае с предварительного согласия Бюджетно-финансового комитета государства-участники должны перечислить дополнительные установленные взносы в соответствии с Механизмом покрытия непредвиденных расходов.
The employer deducts the contributions and remits them to the Social Insurance Bank.
Работодатель вычитает взносы и переводит их в Банк социального страхования.
The contribution is deducted by the employer and remitted to the Social Insurance Bank (SVB).
Взносы удерживаются работодателем и переводятся в Банк социального страхования (БСС).
Many of them have to remit the greater part of their wages to their natal households.
Многие из них вынуждены переводить значительную часть своей заработной платы семьям, в которых они родились.
Migrant workers working in Mauritius are free to remit any sum of money to their families in their country of origin.
Трудящиеся-мигранты, работающие на Маврикии, могут свободно переводить любую сумму денег их семьям в стране их происхождения.
In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost.
Во многих развивающихся странах финансовые кооперативы предлагают услуги по переводу денег, что позволяет рабочим-мигрантам за незначительную плату переводить деньги в свою родную страну.
They can remit part of their earnings to their relatives, they can invest, or they can support philanthropy activities on their own.
Они могут переводить часть заработанных ими средств своим близким, инвестировать их или заниматься филантропической деятельностью по своему выбору.
The contribution is deducted by the employer and remitted to the SVB.
Взносы вычитаются работодателем и перечисляются в БСС.
The employer deducts the contributions and remits them to the SVB.
Работодатель удерживает взносы и перечисляет их в БСС.
The stamps are then sold at face value to members of the public, with the proceeds being remitted to MoF.
После этого марки продаются населению по указанной на них стоимости, а доход от этого перечисляется МФ.
On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month.
Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца.
Negotiations continue with other regional leaders to persuade them to remit to the Transitional Administration revenues collected in their areas.
Продолжаются переговоры с другими региональными руководителями с целью убедить их в необходимости перечислять Переходной администрации поступления, собранные в контролируемых ими районах.
Alternatively they can have their pensions remitted to their bank accounts in Sri Lanka in the normal manner, but they are expected to send a monthly “life” certificate to their bank.
По их желанию пенсия может перечисляться обычным порядком на их банковские счета в Шри-Ланке, но при этом они должны ежемесячно направлять в свой банк уведомление о том, что они "живут и здравствуют".
Over 80 per cent of Moldova's migrants remit funds and for more than 70 per cent of senders, those remittances constitute half of their earnings.
Свыше 80 процентов мигрантов Молдовы перечисляют свои доходы и для более 70 процентов отправляющих эти переводы они составляют половину их доходов.
44. Member organizations are required to remit monthly contributions in United States dollars to the Fund and must also submit monthly and annual statements of contributions received.
44. Участвующие организации должны ежемесячно перечислять Фонду взносы в долларах США и должны также представлять ежемесячно и ежегодно ведомости полученных взносов.
Prior to the coming into force of this Act and the regulations there under, the sector was unregulated and there were many instances of failure to remit contributions deducted from the employees and the employer to the scheme.
До вступления в силу этого закона и положений, принятых на его основе, данный сектор не регулировался, и наблюдалось множество случае, когда взносы, вычтенные у сотрудников и работодателя, не перечислялись в план.
(Claim by UNJSPF participant for rescission of the decision to remit 50 per cent of his pension to his ex-wife, in partial satisfaction of delinquent alimony and child support payments)
(Иск участника ОПФПООН об отмене распоряжения перечислять его бывшей жене 50 процентов его пенсии в порядке частичного погашения его задолженности по алиментам и выплатам на ребенка)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test