Esempi di traduzione.
One of our singers -- his name, Koffi Olomide, is worth remembering -- sings, in one of the languages that are well known to Africans who listen to Congolese music and from which I am translating: "A lie takes the elevator, but the truth uses the stairs."
Один из наших певцов, его имя -- Кофи Оломиде, и стоит запомнить это имя -- поет на одном из языков, хорошо известном африканцам, слушающим конголезскую музыку, и с которого я даю перевод: <<Ложь пользуется лифтом, а истина -- лестницей>>.
She'll remember it forever.
Она запомнит это навсегда.
Just remember, it's temporary.
Главное запомни: это временно.
Just got to remember it.
Просто постарайся запомнить это.
And remember, it's real simple.
И запомни, это очень просто.
I specifically remembered it
Я очень хорошо запомнил эти слова.
That's a good way to remember it.
Хороший способ запомнить это.
You must remember, it's a secret.
Ты должна запомнить, это секрет.
I'll try to remember it too.
Я постараюсь запомнить это слишком.
AND MAKE SURE HE REMEMBERS IT.
Чтобы он наверняка запомнил это.
Emmett: AND I'LL REMEMBER IT... ALWAYS.
И я запомню это навеки.
But I did not confess anything...Remember that.
А я вам ни в чем не сознался… Запомните это.
So I remembered that, in case somebody told me a story that ended the other way.
Я запомнил это на случай, если кто-нибудь затеет рассказывать мне такого же рода историю, но с иным концом.
Here they've written 'Compiny,' so I must remember this i, this letter i, and look at it in a month, at this same i; how will I look at it then?
Вот тут написано: „Таварищество“, ну вот и запомнить это а, букву а, и посмотреть на нее чрез месяц, на это самое а: как-то я тогда посмотрю?
And he looked at the water-shipper, seeing a round-faced man with large eyes and thick lips, recalling Hawat's memorandum: ". and this water-shipper is a man to watch—Lingar Bewt, remember the name.
Он внимательно смотрел на торговца: круглолицый, толстогубый человек с большими глазами. Припомнил доклад Хавата: «…а за этим водоторговцем надо следить. Запомните это имя – Лингар Беут.
I remember the event well.
Я хорошо помню это событие.
We have to remember that feeling.
И нам надлежит помнить это ощущение.
Its contribution to our struggle is priceless, and we will always remember it.
Ее вклад в нашу борьбу бесценен, и мы всегда будем помнить это.
Archbishop Migliore (Holy See): Remembering is a duty and a common responsibility.
Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит поанглийски): Помнить -- это наша обязанность и общая ответственность.
As you will remember, it was one of the items on which Ambassador Trezza was working as one of the Friends of the President.
Как вы, наверное, помните, это был один из пунктов, над которыми работал посол Тредза в качестве одного из друзей председателей.
The last story I remember is the case of a Palestinian patient who died at one of the crossing points.
Последнюю историю, которую я помню, - это случай больного палестинца, скончавшегося на одном из контрольно-пропускных пунктов.
I must say that, as we all remember, this clearly comes from a very recent Security Council resolution that notes
Я должен сказать, что, как мы все помним, это ясно следует из недавней резолюции Совета Безопасности, в которой отмечается
As he remembered it, that change referred to the Model Law applying to commercial conciliation "whenever the parties agreed that it should".
Насколько он помнит, это изменение касается применения Типового закона к коммер-ческой согласительной процедуре "когда стороны со-гласились, что это необходимо".
I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard.
И я бы надеялся, что коллеги будут помнить это, когда мы будем составлять доклад о нашей сессии, и я принимаю к сведению то, что было сказано представителем Швейцарии в этом отношении.
Let future generations remember this moment as a time when world leaders rose to the occasion to lay the foundation for a healthy and progressive global village; this remains our destination in the new millennium.
Пусть будущие поколения помнят это время, как момент, когда лидеры стран мира оказались на высоте и заложили основы здоровой и прогрессивной глобальной деревни, которая является нашей целью в новом тысячелетии.
I REMEMBER IT DISTINCTLY.
Я помню это отчетливо.
Remember, it's Gwen's wedding.
Помните, это свадьба Гвен.
But remember, it's secret.
Но помни, это секрет.
You obviously remember it.
Ты, очевидно, помнишь это.
And remember, it's church.
И помни, это церковь.
Remember, it's a world war.
Помните, это мировая война.
I remember it, all right.
Я помню это, хорошо.
Of course I remember it.
Конечно, я помню это.
This mirror--you remember it?
Помнишь это зеркало? Да.
- Remember, it's a sacred power.
- Помни, это священная сила.
Remember that, Grawpy?
Ты ведь помнишь это, Грошик?
Muishkin remembered the doctor's visit quite well.
Князь помнил это посещение к нему доктора;
“By the way! Remember that murder, you know, Porfiry's case— the old woman?
— Кстати! Помнишь это убийство, ну, вот Порфирий-то: старуху-то?
Over all trembling creatures, over the whole ant-heap! That is the goal! Remember it!
Над всею дрожащею тварью и над всем муравейником!.. Вот цель! Помни это!
He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
Он помнил это, как будто все случилось вчера, и знал, что воспоминание будет преследовать его до смертного часа.
Everyone ought to be a decent man, and even better than that, and...and still (now he remembered) there were some little turns laid to his account. not really dishonest, but all the same!
Всякий должен быть порядочный человек, да еще почище, и… и все-таки (он помнит это) были и за ним такие делишки… не то чтоб уж бесчестные, ну да однако ж!..
He had decided so during the night, in delirium, in those moments when, as he remembered, he had made several attempts to rise up and go “quickly, quickly, and throw it all away.”
Так порешил он еще ночью, в бреду, в те мгновения, когда, он помнил это, несколько раз порывался встать и идти: «поскорей, поскорей, и всё выбросить».
“I’m sure they’d never go over to You-Know-Who,” said Mr. Weasley, shaking his head. “They’ve suffered losses too; remember that goblin family he murdered last time, somewhere near Nottingham?”
— Я уверен, что они никогда не встанут на сторону Сами-Знаете-Кого, — покачал головой мистер Уизли. — Они ведь тоже пострадали: помните это последнее убийство целой гоблинской семьи близ Ноттингема?
He remembered seeing something in the window marked at sixty copecks. Therefore, if the shop existed and if this object were really in the window, it would prove that he had been able to concentrate his attention on this article at a moment when, as a general rule, his absence of mind would have been too great to admit of any such concentration; in fact, very shortly after he had left the railway station in such a state of agitation.
Но была и особенная причина, почему ему уж так очень захотелось проверить, стоял ли он тогда перед лавкой: в числе вещей, разложенных напоказ в окне лавки, была одна вещь, на которую он смотрел и которую даже оценил в шестьдесят копеек серебром, он помнил это, несмотря на всю свою рассеянность и тревогу. Следовательно, если эта лавка существует, и вещь эта действительно выставлена в числе товаров, то, стало быть, собственно для этой вещи и останавливался.
It is a good idea for us to remember this.
Нам следует это запомнить.
The list is too long to remember.
Этот перечень является слишком длинным, чтобы его можно было запомнить.
I will certainly remember everything they have said.
Безусловно, я запомню все, сказанное вами.
Summarize the whole story, as far as you remember it.
Расскажите вкратце всю эту историю, как она вам запомнилась.
The number to dial is easy to remember: 100.
Номер телефона 100 легко запомнить.
But there is another twentieth century that we should remember.
Но есть и другой XX век, который мы должны запомнить.
This year will be remembered for discouraging developments in the nuclear field.
Этот год запомнится обескураживающими событиями в ядерной области.
The summit must be remembered for what it delivered, not as a failed opportunity.
Саммит должен запомниться своими результатами, а не как упущенная возможность.
It sure is difficult for the inspector (and the trade) to remember 2 different values.
Инспекторам (и торговцам), конечно, сложно запомнить две различные величины.
Will the sixtieth session be remembered as a temporary peak of activity or as the start of a renaissance?
Какой запомнится шестидесятая сессия -- временным всплеском активности или началом возрождения?
Now, remember, it's business.
- Запомни, это бизнес.
I'll remember. It's fine.
Ничего, я запомню.
Okay. I'll remember it.
Хорошо, я запомню.
Remember, it's a black van.
Запомни, черный фургон.
Unni, remember, it's a secret.
Запомни, это секрет.
Okay, now remember it. Shuffle.
Так, запомни ее.
You'll remember it forever.
Ты его навсегда запомнишь.
You'd remember it, too.
Вы бы тоже запомнили.
- He'll always remember it.
- Он навсегда это запомнит.
And I must remember this night , he thought. And remembering it, I must remember other nights .
«Да, я запомню эту ночь, – сказал он себе. – А с ней я буду помнить и те… другие ночи».
If they stopped him, all was lost; if they let him pass, all was lost anyway—they would remember him.
Остановят, всё пропало, пропустят, тоже всё пропало: запомнят. Они уже сходились;
Was it worth remembering?
Его стоило запомнить?
Not dreams worth remembering. I can remember every dream, but some are worth remembering and some aren't.
– Не каждую – если говорить о снах, которые стоят того, чтобы их запомнить. Я могу запомнить любой сон, но некоторые стоят этого, а другие – нет.
Remember, boy—one sound—”
— Запомни, парень — хоть один звук…
The idea they remembered, but not the words.
Запомнили общую идею, но не слова.
I shall remember that, and think about it.
Это я запомню и обдумаю.
Nobody wears this kind, it can be noticed a mile away, and remembered...above all, it will be remembered later, so there's evidence for you.
Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят… главное, потом запомнят, ан и улика.
“How did you remember the names?” I asked.
— Но как же вы имена-то запомнили? — спрашиваю я.
Everyone remembers that.
Каждый помнит об этом.
They stated that they could not remember.
Они заявили, что этого не помнят.
I remember that Izzat was there.
Помню лишь, что Иззат там был.
Answer: I remember all of them.
Ответ: Да, я все их помню.
We honour them and we remember them.
Мы чествуем их сегодня и помним о них.
I do not remember any plural in it.
Я не помню, чтобы там было множественное число.
Do we still remember that claim?
Помним ли мы до сих пор об этом заявлении?
Racial discrimination can barely be remembered.
О расовой дискриминации уже вряд ли кто помнит.
We remember that, and we are truly grateful.
Мы помним об этом и искренне за это благодарны.
Remember it just like the grounders will remember it.
Помните его точно так же, как Земляне будут помнить его.
I don’t remember anything else.’
Больше я ничего не помню.
he remembered his article.
он помнил свою статью.
Harry could remember too.
И Гарри тоже помнил.
but he no longer remembered what happened next.
но он уже не помнил, что было дальше.
I remembered a moment ago, and suddenly forgot!
вдруг забыл, сейчас помнил!..
But he couldn’t remember what came next.
Что было дальше, он не помнил.
Just remember that the treasury isn't bottomless.
Только помни, что казна не бездонна.
said Harry, “but I can’t remember it.”
— Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню.
I remember my melancholy was intolerable;
Помню: грусть во мне была нестерпимая;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test