Esempi di traduzione.
This is a remarkable achievement.
Это замечательное достижение.
This is a remarkable success.
Это -- замечательный успех.
This is indeed remarkable.
Это на самом деле замечательно.
His contribution has been remarkable.
Он внес замечательный вклад.
So this has been a remarkable year.
Так что это был замечательный год.
Sergio was a truly remarkable man.
Сержиу был поистине замечательным человеком.
This is in itself a remarkable achievement.
Это само по себе является замечательным достижением.
And he concluded, "What a remarkable thing that would be".
И в заключение он сказал: "Это было бы замечательно".
It has achieved remarkable results in this undertaking.
Она достигла замечательных результатов в этой работе.
No doubt this has been a remarkable development.
Несомненно, что это было замечательным событием.
Remarkable work, Padma.
Замечательная работа, Падма.
Her recovery's remarkable.
Она замечательно восстанавливается.
It's remarkably preserved.
Он замечательно сохранился.
Remarkable, aren't they?
Замечательный, не правда ли?
It's remarkably forgiving.
Он замечательно все прощает.
Quite remarkable, actually.
Очень замечательно, вообще-то.
This really is remarkable.
Это действительно замечательно.
It's a remarkable collection.
Это замечательная коллекция.
That really is remarkable...
Это просто замечательно...
Bert's work is remarkable.
Статья Берта замечательна.
A very remarkable man.» «He'd look remarkably well from a yard-arm, sir,» returned the captain. «But this is talk; this don't lead to anything.
Он замечательный человек. – Он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее,[51] – возразил капитан. – Но все эти разговоры теперь ни к чему.
But the remarkable thing is that nobody argued with Bernstein on this point.
Но замечательно, что в этом пункте с Бернштейном не спорили.
A remarkable case!” “Really, in complete delirium?
Замечательнейший случай! — И неужели в совершеннейшем бреду?
This letter, among other things, contains the following remarkable observation:
В этом письме содержится, между прочим, следующее замечательное рассуждение:
All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
Это тем более было замечательно, что все знали направление, характер, цели и желания их родителя.
In this remarkable argument, Marxism takes a tremendous step forward compared with the Communist Manifesto.
В этом замечательном рассуждении марксизм делает громадный шаг вперед по сравнению с «Коммунистическим Манифестом».
It is even remarkable that most of these benefactors and founders of mankind were especially terrible blood-shedders.
Замечательно даже, что большая часть этих благодетелей и установителей человечества были особенно страшные кровопроливцы.
Against, the most remarkable thing in this argument of Engels' is the way he states his case against the anarchists.
Наиболее замечательна в данном рассуждении Энгельса опять-таки постановка вопроса против анархистов.
But in spite of the two hundred guests and the thousandth anniversary of the Russian Empire, I can see that he is a very remarkable man.
Я в нем даже и сквозь двухсот персон и тысячелетие России замечательнейшего человека различаю.
The essence of the matter - among other things, on the question of the state (has the oppressed class arms?) - is here remarkably well-grasped.
Суть деда — между прочим и по вопросу о государстве (есть ли оружие у угнетенного класса?) - схвачена здесь замечательно.
Africa has demonstrated remarkable resilience.
Африка демонстрирует удивительную стойкость.
This is remarkable conduct from an extraordinary individual.
Это удивительное поведение необыкновенного человека.
Science and technology have made remarkable progress.
Наука и техника проделали удивительный прогресс.
It has proved remarkably resilient and has much to be proud of.
Она оказалась удивительно стойкой и может многим гордиться.
The satellite was placed in its target orbit with remarkable precision.
Спутник был выведен на заданную орбиту с удивительной точностью.
I merely wanted to remark on the striking arithmetical coincidence.
Я просто хотел бы указать на удивительное арифметическое совпадение.
This remarkable resilience reflects the strength of the Thai nation.
Такая удивительная стойкость свидетельствует о силах народа Таиланда.
The participation of children and young people has been remarkable and strong.
Уровень участия детей и молодежи был удивительно высоким.
We have been preparing for this historic event with remarkable intensity.
Мы готовимся к этому историческому событию с удивительной активностью.
The world's most remarkable places are also the most threatened.
Самые удивительные места мира находятся под наибольшей угрозой.
It's remarkably accurate.
Она удивительно точная.
Remarkably different place.
Удивительно другое место.
That's very remarkable.
Это просто удивительно.
-Just remarkable, sir.
- Просто удивительно, сэр.
Remarkable, isn't she?
Она удивительна, неправда ли?
Isn't that remarkable?
Разве это не удивительно?
What a remarkable meeting!
Какая удивительная встреча!
A remarkable experience, Commander.
Удивительное ощущение, командор.
What a remarkable coincidence.
Какое удивительное совпадение.
~ The Remarkable Woody, please.
Удивительный Вуди, попрошу.
but during the morning, after her early lunch, she fell into a condition of remarkable inconsistency.
Но поутру же, в первом часу, за завтраком, она впала в удивительное противоречие самой себе.
But more remarkable than this, the Yeehats tell of a Ghost Dog that runs at the head of the pack.
Но еще удивительнее было то, что, по рассказам ихетов, во главе волчьей стаи бегал Дух Собаки.
He seemed remarkably unabashed for a man who had just been discovered pretending to be an armchair.
Он держался удивительно хладнокровно для человека, которого только что разоблачили, когда он прикидывался креслом.
But the truly remarkable thing were the tiny ink dots moving around it, each labeled with a name in minuscule writing.
Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
I told the ambassador that there was one thing that always seemed to me to be a remarkable phenomenon: how Japan had developed itself so rapidly to become such a modern and important country in the world.
И я сказал послу, что одна штука всегда представлялась мне удивительной: каким образом удалось столь быстро превратить Японию в современную, играющую в мире значительную роль страну?
I also accidentally learned in detail then about the scene in the police office—also by accident, sir—and not just in passing, but from a special narrator, a capital one, who, without realizing it, handled the scene remarkably.
Имел я тоже случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе квартала, тоже случайно-с, и не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того не ведая, удивительно эту сцену осилил.
Nastasia made the prince sit down next to herself. "Dear me, there's nothing so very curious about the prince dropping in, after all," remarked Ferdishenko. "It's quite a clear case,"
Настасья Филипповна усадила князя подле себя. – Но, однако, что же удивительного в появлении князя? – закричал громче всех Фердыщенко. – Дело ясное, дело само за себя говорит!
The prince, when he heard the story afterwards, felt that he had never yet come across so wonderful a humorist, or such remarkable brilliancy as was shown by this man;
Князь Лев Николаевич, выслушав потом этот рассказ, сознавал, что не слыхал никогда ничего подобного такому блестящему юмору и такой удивительной веселости и наивности, почти трогательной в устах такого Дон-Жуана, как князь N.
I follow in a line of remarkable leaders.
Я продолжаю дело выдающихся руководителей.
These remarkable achievements include the fact that:
К числу этих выдающихся достижений относится следующее:
Last year was a year of remarkable events.
Прошлый год был ознаменован выдающимися событиями.
In the light of the remarks by various distinguished participants,
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников,
The Conference on Disarmament has made remarkable progress.
Конференция по разоружению добилась выдающегося прогресса.
This milestone is a time to celebrate the remarkable accomplishments of the Fund.
Такая веха означает, что настало время отметить выдающиеся достижения Фонда.
There are, I might add, some remarkable developments in this direction as well.
Хочу заметить, что в этом направлении также были достигнуты выдающиеся успехи.
44. The period under review was marked by remarkable progress in Somalia.
44. За рассматриваемый период в Сомали был достигнут выдающийся прогресс.
This is a remarkable achievement as it far exceeds the recommended 50%.
Это выдающееся достижение, поскольку значительно превышен рекомендованный показатель 50 процентов.
Despite those difficulties, human rights defenders carry out remarkable work.
Однако, несмотря на эти трудности, правозащитники проводят выдающуюся работу.
She's remarkable, Cosima.
Косима - выдающаяся девушка.
A remarkable young man.
Выдающийся молодой человек.
The remarkable Mr. Monk.
Выдающийся мистер Монк.
It's a remarkable find.
Это выдающаяся находка.
The Farnsworths are a remarkable...
Семейство Фарнсвортов выдающееся...
It is a remarkable plant.
Это выдающееся растение.
You're not very remarkable.
Ты не очень выдающийся.
He's a remarkable man.
Месье Жорес - выдающийся человек.
J.J. Powell is remarkable.
Джей Джей Пауэлл выдающийся.
And a prince ought, above all things, always endeavour in every action to gain for himself the reputation of being a great and remarkable man.
Но самое главное для государя — постараться всеми своими поступками создать себе славу великого человека, наделенного умом выдающимся.
It may, perhaps, be worth while to remark that, if we expect the poets, a few orators, and a few historians, the far greater part of the other eminent men of letters, both of Greece and Rome, appear to have been either public or private teachers; generally either of philosophy or of rhetoric.
Не излишним будет, пожалуй, заметить, что если исключить поэтов, немногих ораторов и историков, то значительно большая часть остальных выдающихся ученых и писателей как в Греции, так и в Риме были, как оказывается, частными или общественными учителями, обычно философии или риторики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test