Esempi di traduzione.
Then later he regretted what he had done when he saw the disaster of Hiroshima and the disaster of Nagasaki.
Позже, когда он увидел разрушенные Хиросиму и Нагасаки, он очень сожалел об этом.
I only regretted that there were not many statements available on behalf of States forming part of the G.21.
Я сожалел лишь о том, что было сделано немного заявлений от имени государств, входящих в Группу 21.
It also regretted that the State did not provide any indication as to when the overdue revision of the Publication Act of 1972 would be completed and adopted.
Он также сожалел по поводу того, что государство не представляет никаких данных о том, когда будет завершен просроченный пересмотр Закона о публикациях от 1972 года и когда он будет принят.
She would regret making the process overly complicated, with delegations asking questions one day and the secretariat reverting with a formal presentation a day later.
Она бы сожалела, если бы этот процесс приобрел чрезмерно сложный характер, когда делегации задают вопросы сегодня, а на следующий день секретариат проводит официальное представление.
We regretted its loss of reference to universalization as compared with L.26/Rev.1, but we welcomed its emphasis on compliance and its positive and encouraging references to the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission.
Мы сожалели, что, по сравнению с текстом A/C.1/57/ L.26/Rev.1, из него было изъято упоминание об универсализации, но мы приветствовали то, что в нем был сделан упор на выполнение, а также имелись позитивные и обнадеживающие ссылки на Конференцию по разоружению и на Комиссию по разоружению.
84. After consideration of Senegal's last report, the Committee stated that it regretted the lack of statistics relating to the ethnic make-up of the population, the representation of the various ethnic groups in Senegal's political institutions, or their participation in public bodies entrusted with ensuring respect for human rights.
84. В ходе рассмотрения прошлого доклада Сенегала Комитет сожалел об отсутствии статистических данных об этническом составе населения и представленности различных этнических групп в политических органах Сенегала, а также их участии в деятельности общественных структур, занимающихся правозащитными вопросами.
At 15 years of age, 32 percent of females and 28 percent of males had had penetrative sexual intercourse. This study also concluded that of the females who had had sexual intercourse before the age of 16 years, 70 percent regretted doing so.
В 15-летнем возрасте 32 процента девушек и 28 процентов юношей уже имели половые сношения.36 В исследовании также был сделан вывод о том, что среди женщин, которые имели половые сношения до достижения ими 16-летнего возраста, 70 процентов сожалели об этом.
While no one questions the usefulness of the operation whose mandate is to be extended by the General Assembly, the Government of France, for its part, would regret having the Mission's very existence cast into doubt solely because certain major contributors that do not pay the contributions they owe to the United Nations do not seem willing to give it the resources it needs.
В то время, как никто не подвергает сомнению полезность этой операции, мандат которой Генеральной Ассамблее сегодня предстоит продлить, правительство Франции, со своей стороны, весьма сожалело бы, если бы под вопрос было поставлено само существование этой Миссии по одной лишь той причине, что некоторые крупные вкладчики, которые не платят причитающихся с них в фонд Организации Объединенных Наций взносов, кажется, не стремятся предоставить ей необходимые ресурсы.
And if ever I've regretted that my father and mother are dead, it's certainly now.
И если я когда сожалел, что у меня отец и мать умерли, то уж, конечно, теперь.
They regretted that no progress had been achieved in this area.
Они выразили сожаление по поводу того, что в этой области прогресса нет.
They regretted this situation and decided the following:
Группа выразила сожаление в связи с этой ситуацией и постановила следующее:
It regretted the resumption of executions in 2012.
Она выразила сожаление в связи с возобновлением казней в 2012 году.
It regretted restrictions on freedom of expression.
Она выразила сожаление в связи с ограничением свободы выражения мнений.
However, he regretted that there was no budget provision for that purpose.
При этом он выразил сожаление, что бюджет не предусматривает ассигнований на эти цели.
It regretted that Japan had resumed executions.
Она выразила сожаление по поводу того, что в Японии возобновились смертные казни.
It regretted the absence of adequate education of judges.
Он выразил сожаление в связи с отсутствием надлежащего образования у судей.
He regretted that a solution to the problem had not been found.
Он выразил сожаление в связи с тем, что решение этой проблемы не было найдено.
He regretted that the three countries were being isolated.
Он выразил сожаление по поводу того, что эти три страны подвергались изоляции.
RWB regretted the lack of accountability of State bodies.
ЖБГ выразила сожаление по поводу неподотчетности государственных органов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test