Esempi di traduzione.
While progress was made, the parties have not been able to reach an agreement.
Хотя определенные шаги были сделаны, сторонам так и не удалось договориться между собой.
Should the parties reach an agreement before this time, I will revert to the Council without delay.
Если стороны договорятся до этого времени, я тут же свяжусь с Советом.
The 3 organizations have not reached an agreement on the presentation of footnotes in the Common Questionnaire.
12. Три организации не сумели договориться о том, как должны выглядеть сноски в Общем вопроснике.
Third, they need to reach an agreement that all participants consider to be their optimal choice.
И, в-третьих, им необходимо договориться о действиях, которые все участники будут считать для себя оптимальными.
While progress had been made, the parties had not been able to reach an agreement.
Несмотря на достигнутый прогресс, стороны так и не смогли договориться между собой.
Following delivery of the goods by the seller, the two parties negotiated and reached an agreement to postpone payment.
После поставки товара стороны, проведя переговоры, договорились об отсрочке платежа.
This means that we need to reach an agreement on the substance of the treaty during this session of the CD.
Это означает, что нам нужно достичь согласия по существу договора в ходе нынешней части сессии КР.
Once we have reached an agreement, we will of course notify the international community about its terms.
После того, как договор будет подписан, мы, безусловно, ознакомим международное сообщество с его условиями.
After repeated discussions, the parties reached an agreement to reduce the price because of the issue of YUV output.
После долгих переговоров стороны договорились о снижении цены из-за отсутствия у проигрывателей компонентного выхода.
The Heads of State or Government of the European Union reached political agreement on 17 June this year on a new treaty for Europe, the Amsterdam Treaty.
17 июня этого года главы государств и правительств стран Европейского союза достигли политического соглашения в отношении нового договора для Европы - Амстердамского договора.
- They're not trying to reach an agreement.
Они не пытаются договориться.
I thought we could reach an agreement.
Я думал, мы сможем договориться.
We had to reach an agreement at once.
Тогда, мы должны были договориться.
I understand you've reached an agreement to waive bail?
Похоже, вы договорились обойтись без залога?
I assure her that we will reach an agreement.
Но я уверила её, что в любом случае мы договоримся" .
I can talk like this when we have reached an agreement.
Так можно будет сказать, если мы договоримся.
They issue bans, but sober Poles can never reach an agreement.
Запрещают, а не думают, что Поляк с Поляком трезвыми не договорятся.
King Mircea, don't you think is time to reach an agreement with us?
Король Мирча, вы не думаете, что уже пора с нами договориться?
So, to sign treaties, to reach an agreement... he needs to be respectable and reassuring. Okay?
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
The day you begin, I'll meet you at the villa. And we'll reach an agreement.
В первый же день я встречусь с вами на вилле, и мы подпишем договор.
Nonetheless, the parties were unable to reach an agreement on the final status of Kosovo.
Тем не менее стороны не смогли достичь соглашения относительно окончательного статуса Косово.
Unfortunately, the parties failed to reach an agreement.
К сожалению, сторонам не удалось достичь соглашения.
An analysis of the reasons for the failure to reach an agreement.
Анализ причин, по которым не удалось достичь соглашения.
Nonetheless, we remain hopeful that reaching an agreement is still possible.
Тем не менее мы по-прежнему надеемся на то, что все еще можно достичь соглашения.
However, the parties did not reach an agreement on such return.
Однако стороны не смогли достичь соглашения по данному вопросу.
Regrettably, the parties were unable to reach an agreement on Kosovo's future status.
К сожалению, стороны не смогли достичь соглашения относительно будущего статуса Косово.
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions.
Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях.
There was a further extension to try to reach an agreement and the leaders of both sides met at The Hague.
Было еще одно продление с целью попытаться достичь соглашения, и руководители обеих сторон встретились в Гааге.
The EU also welcomes the pledge made by the parties to reach an agreement before the end of 2008.
ЕС также приветствует взятое сторонами обязательство достичь соглашения до конца 2008 года.
At present, both sides continue to exchange views on the matter with a view to reaching an agreement at an early date.
В настоящее время две стороны продолжают обмениваться мнениями по этим вопросам, с тем чтобы достичь соглашения как можно раньше.
We just need to reach an agreement on the Asian market.
Нам нужно достичь соглашения по поводу азиатского рынка.
He called on all Parties to work together to reach an agreement as soon as possible.
Он призывает все Стороны работать сообща, с тем чтобы как можно скорее достичь договоренности.
We have tried to reach late agreement; that has not been possible.
Мы пытались в последний момент достичь договоренности, но это оказалось невозможным.
The success of the Conference is highly dependent on the willingness of all parties to reach an agreement.
Успех этой Конференции во многом зависит от готовности всех сторон достичь договоренности.
We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document.
Нам удалось достичь договоренности по многим пунктам этого документа уже на раннем этапе переговоров.
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged.
Во-первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб.
We strongly hope that the Council will be able to reach an agreement on the presidential statement later today.
Мы очень надеемся, что Совет сможет достичь договоренности в отношении заявления Председателя чуть позднее сегодня.
President Clinton is resolved to help the parties try to reach an agreement to bring an end to this tragedy.
Президент Клинтон твердо намерен помочь сторонам попытаться достичь договоренности о прекращении этой трагедии.
It would be important in that respect to develop some new ideas, so as to reach an agreement without wasting time.
В этой связи важно будет выдвинуть некоторые новые идеи с тем, чтобы можно было достичь договоренности, не теряя времени.
The Office could not reach an agreement with UNDP in the course of 2002-2003 on the reporting of field obligations.
В 2002 - 2003 годах Управлению не удалось достичь договоренности с ПРООН по отчетности об обязательствах отделений на местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test