Esempi di traduzione.
These instruments are primarily the following:
К ним относятся в первую очередь:
This is primarily a result of:
Это в первую очередь обусловлено следующим:
Vulnerability is primarily relational.
Уязвимость в первую очередь является относительной.
The Report is primarily aimed at statisticians.
Доклад ориентирован в первую очередь на статистиков.
38. SIDA should primarily support:
38. СИДА следует, в первую очередь, поддерживать:
terrorism, primarily ICAO, IMO and IAEA
с терроризмом, в первую очередь ИКАО, ИМО, МАГАТЭ
This difficulty was caused primarily by the following problems:
Эти трудности были вызваны в первую очередь следующими проблемами:
Relates primarily to lower fuel consumption
Связана в первую очередь с меньшим потреблением топлива
Its work is primarily one of documentation.
Работа организации в первую очередь связана с документацией.
Such progress depended primarily on political will.
Такой прогресс зависит в первую очередь от наличия политической воли.
This applies primarily to the courts and law enforcement agencies.
В первую очередь, это относится к судам и правоохранительным органам.
Primarily this problem arose when calculating real GDP.
В первую очередь эта проблема возникла при расчете реальных показателей ВВП.
This primarily regards the group of leaders of the <<Patriot of Ukraine>> movement.
В первую очередь это относится к группе руководителей движения <<Патриот Украины>>.
This is primarily due to the thresholds embedded in the ICRC definition.
В первую очередь это обусловлено тем, что в определении МККК упоминаются определенные пороговые уровни.
This has been primarily due to the rapid development of trade and financial services.
В первую очередь это объясняется быстрым ростом торговли и сферы финансовых услуг.
This should refer primarily to technical assistance, which can be supported by an element of financing.
В первую очередь это должно касаться технической поддержки, которая может сопровождаться финансовой помощью.
This Vision has primarily guided the GON's investment in water supply and sanitation.
Руководствуясь в первую очередь этим перспективным планом, ПН инвестировало средства в создание водоканализационной инфраструктуры.
This is primarily due to an international economic environment that impedes sustained growth.
В первую очередь это следует отнести за счет международного экономического окружения, которое сдерживает устойчивый рост.
This primarily relates to the first reform of the BiH Constitution and further economic development of BiH.
В первую очередь это касается первой реформы Конституции БиГ и дальнейшего экономического развития страны.
This means that, primarily, self-awakening harmonizes the relationship between men and women.
В первую очередь это означает, что установлению гармоничных отношений между мужчинами и женщинами способствует повышение уровня самосознания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test