Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
If the husband owns the house, she does not have to pay rent.
Если домом владеет муж, она не должна платить аренду.
The Organization would have to pay rent for the other two buildings indefinitely and would have to address their security vulnerability.
За другие два здания Организация вынуждена бессрочно платить аренду и решать вопросы их уязвимости в плане безопасности.
56. The independent expert also wishes to note that there have been positive moves to allocate land in Garowe and Bossaso to the IDPs who, in addition to being destitute, are forced to pay rent on the land they have occupied.
56. Независимый эксперт хотел бы также отметить, что принимались позитивные меры для предоставления земли в Гароуэ и Босасо ВПЛ, которых, помимо лишения прав, заставляют платить аренду за ту землю, на которой они жили.
The key point is whether, once the holder of a security right commences enforcement, the lessee can nevertheless continue using the asset so long as it continues to pay rent and otherwise abides by the terms of the lease.
Ключевой момент состоит в том, может ли арендатор после того, как держатель обеспечительного права начнет процедуру принудительной реализации этого права, тем не менее, продолжать использовать актив до тех пор, пока он продолжает платить аренду и в иных отношениях соблюдает условия аренды.
Tenants and share-croppers also form intermediate categories: tenants pay a fixed rent in cash, in kind, in labour, or by a combination of these; sharecroppers pay rent in kind consisting of an agreed share of the produce; and certain agricultural workers are remunerated by a share of the produce.
Арендаторы и издольщики также образуют промежуточные категории: арендаторы вносят фиксированную арендную плату наличными деньгами, натурой, трудом или их сочетанием; издольщики платят аренду натурой в виде согласованной доли продукции; и труд некоторых сельскохозяйственных работников оплачивается долей произведенной продукции.
It doesn't actually make sense for you to be paying rent next door
Нет смысла платить аренду соседней квартиры
Gabi, you can't pay rent working part-time.
Габи, ты не можешь платить аренду работая не полный день.
I just have to figure out the whole paying rent to a landlord thing.
Я только должна выяснить сколько платить аренду хозяину.
Brian, I'm throwing your ass out for not paying rent.
Брайан, я выкину твою задницу отсюда за то что ты не платишь аренду.
Do you not have to pay rent because you live with your parents?
Тебе не нужно платить аренду, потому что ты живешь с родителями?
If I'm gonna stay here a while, I need to start paying rent.
Если я останусь здесь на некоторое время, мне нужно начать платить аренду.
These funds were used to pay wages, procure equipment and licences and pay rent.
Указанные средства использовались на выплату заработной платы, приобретение оборудования, приобретение лицензий, оплату аренды помещений.
The risk of exposure to prostitution, including as a means to pay rent or gain access to services, is also severe.
Весьма серьезной является также опасность занятия проституцией, в том числе с целью получения средств для оплаты аренды жилья или получения доступа к услугам.
As a result, she was concerned that it should be unable to pay rent, and recalled that its statute stipulated that its expenses should be met from voluntary contributions, donations and grants rather than from the regular budget of the United Nations.
Поэтому ее беспокоит, что он не в состоянии оплатить аренду, и она напоминает о том, что, согласно уставу Института, его расходы должны покрываться за счет добровольных взносов, пожертвований и субсидий, а не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
With respect to the extrabudgetary provisions under section 24 (Human rights), this amount would be utilized to pay rent for the occupancy of office space at the Palais des Nations and the revenue generated would be reflected as income under Income section 2 (General income).
Что касается внебюджетных ассигнований по разделу 24 <<Права человека>>, то они будут использоваться для оплаты аренды служебной площади во Дворце Наций и генерируемые доходы будут отражаться как поступления по разделу 2 <<Общие поступления>>.
So he's a frustrated writer stealing to pay rent?
Так он неудавшийся писатель, который ворует, чтобы оплатить аренду?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test