Esempi di traduzione.
With regard to the tenants who did not pay rent for the space occupied, it will be noted that they were already in the building at the time the Ethiopian Government donated the building to the United Nations.
Что же касается арендаторов, которые не платили за аренду занимаемых ими помещений, то следует отметить, что они уже находились в здании, когда правительство Эфиопии передало его в дар Организации Объединенных Наций.
The first 12 evictions of occupiers who have declined to pay rent were also carried out in January, and the Agency initiated an outreach campaign to identify tenants for these properties.
В январе впервые было вынесено 12 решений о выселении тех, кто отказался платить за аренду, и Агентство начало информационно-пропагандистскую кампанию в целях поиска нанимателей для освобождающихся помещений.
SAB asserts that construction of its new office building was delayed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and it therefore incurred rental expenses that it would not otherwise have for the period 1 February 1992 (which is shortly after the date upon which the office building was originally due to be completed) to 31 December 1994 (the date estimated in the statement of claim as the date when SAB would cease paying rent). /
259. ГРБ утверждает, что строительство его нового административного здания было задержано в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, вследствие чего ему пришлось понести дополнительные расходы по арендной плате за период с 1 февраля 1992 года (т.е. сразу после даты первоначально предполагавшегося завершения административного здания) по 31 декабря 1994 года (т.е. даты, начиная с которой ГРБ, согласно изложению претензии, должно было бы прекратить платить за аренду) 43/.
Don't you pay rent here?
Разве ты не платишь за аренду здесь?
You live here, you pay rent.
Ты здесь живёшь, значит платишь за аренду.
He wanted me to pay rent.
Он хотел, чтобы я платил за аренду.
I feel like we should be paying rent over there.
Чувствую, что нам придётся платить за аренду.
You know, so you don't have to pay rent?
Знаешь, так тебе не придется платить за аренду?
Even with this house, he's paying rent on it.
Даже с его домом, он платит за аренду.
Yeah, but how are you going to pay rent and everything?
Но как ты собираешься платить за аренду?
I bet the dog doesn't have to pay rent.
Могу поспорить, что собаке не надо платить за аренду.
Fernand's radio has priority since he pays rent.
Приоритет у радио Фернандо, так как он платит за аренду.
The right question is, are we going to pay rent anymore?
Правильный вопрос: будем ли мы дальше платить за аренду?
246. When renting a home, the tenant pays rent to the landlord (property owner).
246. При аренде жилья наниматель платит арендную плату домовладельцу (собственнику недвижимости).
WHO, UNIDO, and WFP have advised that they are not able to contribute in advance towards their proportionate shares, totalling $2.0 million of the capital costs, but will pay rent for the space occupied.
ВОЗ, ЮНИДО и МПП сообщили о том, что они не могут досрочно погасить свою соответствующую долю задолженности по финансированию капитальных затрат, которая составляет 2 млн. долл. США, но что они будут платить арендную плату за занимаемые помещения.
In many cases too, a complex combination of property rights and users' rights results in a situation in which those who cultivate the land do not own it, although they may or may not be paying rent in cash or kind or may or may not have a formal agreement with the nominal owner.
Кроме того, во многих случаях сложное переплетение имущественных прав и прав пользователей приводит к ситуациям, в которых те, кто возделывает землю, не являются ее владельцами, хотя они могут как платить, так и не платить арендную плату наличными или натурой или иметь или не иметь официальное соглашение с номинальным владельцем.
a range of other home ownership schemes including Shared Ownership (those who cannot afford to buy outright can buy a share and pay rent on the remaining share) and Homebuy (an interest-free loan of 25 per cent of the value of the property in England and 30 per cent in Wales).
- к другим схемам приобретения жилья относятся программа "Совместное владение" (лица, которые не могут приобрести жилье сразу, могут купить часть его и платить арендную плату за оставшуюся часть) и программа "Покупка жилья" (беспроцентная ссуда, составляющая 25% от стоимости жилья в Англии и 30% - в Уэльсе).
In its statement of claim, the Claimant also asserted that "[i]n the period from August 1990 to March 1991, compensation prescribed by pay regulations in the form of danger pay, rent compensation (rent for accommodation no longer used) and separation allowance (separation from family) was paid to the staff of the Embassies in Kuwait and Baghdad in the amount of DM 1,630,000.00".
42. В своем изложении претензии заявитель также сообщил, что "в период с августа 1990 года по март 1991 года в соответствии с требованиями законодательства возмещение в форме надбавки за работу в опасных условиях, компенсации арендной платы (арендная плата за неиспользовавшееся жилье) и семейного пособия (за работу отдельно от семьи) было выплачено сотрудникам посольств в Кувейте и Багдаде на общую сумму 1 630 000,00 немецких марок".
We want to negotiate, pay rent if necessary.
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо.
Yes, you do, and that's why I don't ask you to pay rent.
Да, так и есть, поэтому я и не прошу тебя платить арендную плату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test