Esempi di traduzione.
Her questions under article 11 concerned the practice of requiring forced labour as a sort of tax paid in kind.
Ее вопросы по статье 11 касаются практики востребования принудительного труда как своего рода налога, оплачиваемого натурой.
12. With regard to the conditions in which domestic work was performed, and more particularly its remuneration, such work was underpaid, because it was traditionally the work of women of the household, who did not have any qualifications; it was very often paid in kind; likewise in many cases, there was no minimum wage, and if there was, it was one of the lowest; the wage was not always paid in its entirety or was paid late; it could be subject to deductions; and the wage of the worker was a function of household income.
12. Что касается условий, в которых работает домашняя прислуга и, в частности, оплаты ее труда, то следует отметить, что этот труд оплачивается недостаточно, поскольку традиционно им занимаются женщины - домашние хозяйки, не имеющие квалификации; весьма часто он оплачивается натурой; во многих случаях также нет минимальной заработной платы или, если таковая существует, она относится к самым низким заработным платам; заработная плата не всегда выплачивается полностью или выплачивается с задержками; из нее могут производиться вычеты; и наконец, размер заработной платы прислуги определяется уровнем доходов домашнего хозяйства.
In some CIS countries, unemployment benefits are paid in kind.
В некоторых странах СНГ пособия по безработице выплачиваются в натуральной форме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test