Traduzione per "only thing" a russo
Only thing
Esempi di traduzione.
единственное, что
Indeed, it is the only thing that ever has".
По сути, это единственное, что его вообще когда-либо меняло>>.
This is the only thing in his entire statement that is true.
Во всем его выступлении это единственное, что соответствует истине.
The only thing I do not know is where these consultations are taking place.
Единственно, я не знаю, где проxодят эти консультации.
The only thing that has been carefully thought out is the lies and deceit.
Единственное, что хорошо изучено, -- это ложь и обман.
Russia did the only thing it could do under the circumstances.
Россия сделала единственное, что могла сделать в таких обстоятельствах.
The only thing lacking is the will to start a new phase together.
Единственное, чего нам не хватает, так это желания совместно приступить к реализации этого нового этапа.
In fact, the only thing that nuclear weapons seem to deter is disarmament.
В сущности, единственным, что, похоже, сдерживает ядерное оружие, является разоружение.
The second holds that truth is the only thing that links us to the whole, to all humankind.
В соответствии со второй интерпретацией истина -- это единственное, что связует нас с целым, со всем человечеством.
The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang.
Единственное, что осталось сделать, это обеспечить безопасное возвращение пяти выживших в Пхеньян.
The only thing worse than inaction stemming from ignorance is neglect born of accommodation.
Единственное, что является еще хуже, чем бездействие, проистекающее из невежества, -- это безразличие, порожденное удобством.
The only thing missing is...
Единственное что здесь упущено это...
the only thing that's satisfying
единственное, что меня радует -
The only thing missing is the scarecrow.
Единственное, что отсутствует пугало.
- The only thing we could think of.
- Единственное, что смогли придумать.
Scenery's the only thing that's gonna change.
Обстановка - единственное что изменится.
Curiously enough, the only thing that went through the mind of the bowl of petunias as it fell was Oh no, not again.
Как ни удивительно, единственной мыслью, посетившей вазу с петуниями, было: “Опять?! О нет, только не это”.
The only thing he contributed, ultimately, to the exhibit for art and technology was a portrait of himself.
В конечном счете, единственным, что он представил на посвященную взаимоотношениям искусства и техники выставку, оказался его автопортрет.
I told you just now that this two-penny silver watch is the only thing left of my father's.
Я тебе уже говорил сейчас, что эти серебряные часы, которым грош цена, единственная вещь, что после отца осталась.
Other shelves were full of books. They were the only things in the room that looked as though they’d never been touched.
Единственное, что в этой комнате выглядело новым, так это стоявшие на полках книги, — создавалось впечатление, что до них никогда не дотрагивались.
The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning.
Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию.
The only thing that proved difficult was choosing what color light I wanted, especially as the tank was supposed to be dark inside.
Единственное, что оказалось для меня затруднительным, это решить, какой окраски свет мне требуется, — тем более, что в емкости-то должен был стоять полный мрак.
This was probably the only thing that could have roused the dying embers of Frodo’s heart and will: an attack, an attempt to wrest his treasure from him by force.
Наверно, только это и могло воспламенить угасшую волю и остывшее сердце Фродо: посягнули на его единственное сокровище.
The only thing that I had heard during that entire term that I could remember was a moment when there came this upwelling, “muggawuggastreamofconsciousnessmuggawugga,” and phoom!—it sank back into chaos.
Единственным, что мне удалось расслышать за весь семестр, было произнесенное в повышенных тонах «муггавуггапотоксознаниямуггавугга», а следом — бах! все снова обратилось в словесный хаос.
It could only mean he knew the ancestry they shared, easy to understand because he was the Kwisatz Haderach. But the words forced her to focus on the only thing that mattered to her here.
Это как раз понять несложно, он же Квисатц Хадерах… Но эти слова приковали ее внимание к тому единственному обстоятельству, которое имело сейчас для нее значение.
Jessica said. She touched Gurney's arm. "He's like his grandfather in this mood. Don't distract him. It's the only thing you can do for him now."
– Гурни! – Джессика коснулась руки Халлека. – В таком настроении он похож на своего деда. Не мешай ему – это единственное, чем ты можешь ему помочь.
That is the only thing I ask, the only thing I plead for.
Это единственное, о чем я прошу, единственное, к чему я призываю.
This is not the only thing that aroused suspicion.
Это не единственная вещь, вызвавшая подозрения.
The only thing that is unacceptable is the status quo.
Единственным недопустимым вариантом является сохранение статус-кво.
The only thing that remained was how to reinvigorate the method of achieving it.
Единственным нерешенным вопросом оставался вопрос о том, как оживить методику его достижения.
Speed from station to station is not the only thing that matters.
Скорость передвижения от станции до станции является не единственным определяющим фактором.
The only thing... The only thing everyone agrees on is...
Единственная... единственная вещь, с которой все согласны, это...
The only thing that lasts.
Единственное, что остаётся.
The only thing that remain--
Единственное, что остаёт...
The only thing that's left.
Единственное, что осталось.
The only thing better than...
Единственное, что вкуснее...
- The only thing is that...
- Единственный момент это...
- which is the only thing...
- что является единственной...
The only thing... The only thing that was premeditated was talking to Delia.
Единственное... единственное, что было подготовлено, это разговор с Делией.
The only thing I'm thinking about, the only thing that hurts
Единственное, о чем я способна думать мама! Единственное, что причиняет мне боль!
The only thing I noticed...
Единственное, что я заметила...
It's the only thing left of my father's.
Единственная вещь, что после отца уцелела.
But the only thing Harry felt he was really good at was Quidditch.
Но единственным предметом, к которому у Гарри лежала душа, был квиддич.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
The only things left out of place were today’s Daily Prophet, still lying on the bed, and on top of it, the piece of broken mirror.
Единственный непорядок составлял в ней сегодняшний номер «Ежедневного пророка», лежавший вместе с осколком зеркала на кровати.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test