Esempi di traduzione.
Joan Robinson once said: “There is only one thing that is worse than being exploited by capitalists.
Однажды Джон Робинсон сказала: "Есть только одна вещь хуже эксплуатации капиталистами.
Only one thing matters, commander.
Только одна вещь имеет значение, командор.
There's only one thing wrong though.
Только одна вещь всё же неправильная.
Only one thing gives me hope.
Только одна вещь дает мне надежду
My friend, there is only one thing.
Друг мой, есть только одна вещь...
There's only one thing that can stop him...
Только одна вещь может его остановить...
Well, there's only one thing to do.
Ну, ты можешь сделать только одну вещь.
Only one thing will save us, daylight!
Только одна вещь нас спасет! Дневной свет!
There's only one thing you can do.
Вы смогли бы сделать только одну вещь.
Suddenly, only one thing matters.
Внезапно, осталась только одна вещь, которая что-то значит.
There's only one thing I want.
На самом деле только одну вещь я хочу.
In this context, reunification means only one thing - the uniting of people.
В этом контексте воссоединение означает только одно - мы объединяем людей.
Only one thing is certain, such challenges will be more complex, more multifaceted and more demanding than ever before.
Ясно лишь одно: такие задачи будут более сложными, более разнообразными и более неотложными, чем прежде.
My people ask only one thing: to build the well-being and prosperity they need, in full sovereignty and with respect for the sovereignty of others.
Мой народ желает только одного: создать необходимые ему благополучие и процветание в условиях полного суверенитета и при уважении суверенитета других.
Beyond that, we know only one thing with certainty: she will enter a world of vast and unpredictable change -- environmental, economic, geopolitical, technological and demographic.
Что же до остального, то достоверно мы знаем только одно: она вступит в мир колоссальных и непредсказуемых изменений -- экологических, экономических, геополитических, технологических, демографических.
In our view, this means only one thing: that the ban is perceived as totally unverifiable, since a simple and inexpensive verification of such a complicated ban is totally inconceivable.
Это, на наш взгляд, означает только одно, что запрет мыслится как вообще непроверяемый, поскольку простой и дешевой проверки столь сложного запрета вообще представить себе невозможно.
The stories of these women clearly illustrate the most savage of actions executed with only one thing in mind: to inflict as much pain as possible as punishment for their HIV status.
Истории этих женщин наглядно иллюстрируют самые дикие действия, совершенные только с одной целью: нанести как можно больше боли в качестве наказания за их ВИЧ-статус.
No one is preventing the developed countries - that would be impossible and, moreover, disadvantageous - from participating in the harnessing of our natural wealth and from the enjoyment of our geographical advantages; on the contrary, we invite them all to join forces in such an endeavour, demanding in return only one thing: mutual respect and a fair and equitable partnership.
Никто не отстраняет развитые страны - это было бы невозможным, да и не выгодно - от участия в разработке наших природных богатств, от использования наших географических преимуществ, напротив, мы приглашаем всех к такому участию, требуя взамен только одного: взаимоуважения, справедливого и равноправного партнерства.
Which means only one thing...
Это значит только одно...
We understood only one thing.
Мы поняли только одно.
Only one thing missing... Mom.
Только одного не хватает... мамы.
Only one thing seemed certain:
И только одно казалось определенным:
Only one thing's for certain.
Только одно можно знать наверняка.
There's only one thing you need.
Тебе нужно только одно.
The darkness heralds only one thing...
Темнота предвещает только одно...
Only one thing mattered: This was not a Horcrux.
Важно было только одно: это не крестраж.
Ultimately, of course, there is only one thing to be done if we are to save him from Lord Voldemort’s wrath.”
Но в конечном счете есть только одно средство, чтобы спасти его от гнева лорда Волан-де-Морта.
“There’s only one thing it could have been, to make the Dementors go,” said Harry. “A real Patronus. A powerful one.”
— Это могло быть только одно… Отогнать дементоров под силу только настоящему Патронусу.
«You'll say so, Israel when you see,» said Silver. «Only one thing I claim — I claim Trelawney.
– В этом ты убедишься на деле, Израэль, – сказал Сильвер. – Я требую только одного: уступите мне сквайра Трелони.
This “only one thing” which Bogdanov borrowed from Mach is the basic error of Machism, the basic falsity of its entire philosophy.
«Только одно», взятое Богдановым у Маха, и есть основная ошибка махизма, основная неправильность всей этой философии.
Ginny had already been in the Chamber of Secrets for hours… Harry knew there was only one thing to do. “Wait there,” he called to Ron. “Wait with Lockhart.
Джинни была в Тайной комнате уже несколько часов. Гарри понял: остается только одно. — Жди меня там! — крикнул он Рону. — Жди вместе с Локонсом.
This is as though a religious man were to say—I cannot own myself a believer in religion, for there is “only one thing” I have borrowed from the believers—the belief in God.
Это все равно, как если бы религиозный человек сказал: не могу себя признать сторонником религии, ибо я взял у этих сторонников «только одно»: веру в бога.
In the general philosophical conception there is only one thing I borrowed from Mach—the idea of the neutrality of the elements of experience in relation to the ‘physical’ and ‘psychical’ and the dependence of these characteristics solely on the connection of experience.”
В общей философской концепции я взял у Маха только одно — представление о нейтральности элементов опыта по отношению к «физическому» и «психическому», о зависимости этих характеристик только от связи опыта» («Эмпириомонизм», кн.
I wanted to prove only one thing to you: that the devil did drag me there then, but afterwards he explained to me that I had no right to go there, because I'm exactly the same louse as all the rest!
Я хотел тебе только одно доказать: что черт-то меня тогда потащил, а уж после того мне объяснил, что не имел я права туда ходить, потому что я такая же точно вошь, как и все!
There've been unexplained withdrawals of large sums from the treasury. The amounts mean only one thing: bribes in high places." She shook her head. "Where Thufir Hawat goes, death and deceit follow."
Из казны безо всяких объяснений изымаются громадные суммы. Их размеры могут означать только одно: взятки на самом высшем уровне. – Она покачала головой. – Куда бы ни пришел Суфир Хават, следом появляются обман и смерть… – Вы возводите напраслину на беднягу.
According to the cargo manifest, only one thing came off the ship.
Согласно грузовому манифесту, с корабля выгрузили только один предмет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test