Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
At one time, former Secretary-General Javier Pérez de Cuéllar quite rightly pointed out:
Когда-то бывший Генеральный секретарь Хавьер Перес де Куэльяр совершенно верно указал, что:
Giant economic blocs are emerging and one-time arch enemies are today close allies.
Возникают огромные экономические блоки, а страны, одно время бывшие заклятыми врагами, сегодня становятся близкими союзниками.
d One-time payment for the International Tribunal for the Former Yugoslavia of US$ 359,500 in 2012.
d Единовременная выплата в размере 359 500 долл. США, которая будет произведена в 2012 году в Международном трибунале по бывшей Югославии.
A residual caseload of some 3,500 ex-combatants who did not benefit from such projects will receive a one-time cash payment.
Оставшиеся не охваченными такими проектами бывшие комбатанты, которых насчитывается порядка 3500 человек, получат единовременные денежные выплаты.
One-time ex gratia payment schedule for ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia
Схема единовременных выплат ex gratia для судей ad litem Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии
7. Similarly, in the former Soviet Union, children without parents were usually confined to special institutions accommodating up to 500 orphans at one time.
7. В бывшем Советском Союзе дети, не имеющие родителей, обычно помещались в специальные учреждения, где одновременно находилось до 500 сирот.
From within, developing countries must deal with large and cumbersome bureaucracies that were, at one time, the implementers of the State's dominance in the economy.
Что касается государственного сектора, то развивающимся странам приходится решать проблемы, связанные с наличием обширных и неповоротливых бюрократических аппаратов, бывших некогда проводниками государственной монополии в экономической области.
They were charged under section 5(e) of the 1950 Emergency Provision Act for having taken a prominent part in the funeral of a one-time member of the NLD Organizational Committee.
По статье 5e закона о чрезвычайном положении им было предъявлено обвинение в том, что они принимали активное участие в похоронах бывшего члена организационного комитета НЛД.
c One-time payments for the International Tribunal for the Former Yugoslavia estimated at US$ 261,000 for the biennium 2012-2013 and US$ 196,200 in 2014.
с Единовременные выплаты в Международном трибунале по бывшей Югославии составят, по оценке, 261 000 долл. США в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов и 196 200 долл. США в 2014 году.
With support from the humanitarian community, the Interreligious Council of Sierra Leone was able to provide a one-time ration of food to ex-combatants in the Occra Hills, Lunsar and Makeni.
При поддержке организаций по оказанию гуманитарной помощи Межрелигиозному совету Сьерра-Леоне удалось организовать одноразовое питание для бывших комбатантов в Окра-Хилс, Лунсаре и Макени.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
One time sergeant-at-arms of the Iron Gods motorcycle gang.
- Бывший главарь байкерской банды "Железные боги".
Our one time king, Henry, and now, our prisoner.
Генрих, когда-то бывший нашим королем, теперь наш пленник
And so Michael caught up with his one-time lover.
И таким образом Майкл встретился со своей бывшей любовницей.
One time, I suspected an ex-girlfriend of mine of cheating on me.
Однажды я заподозрил, что бывшая подружка мне изменяет.
- Tobias had gotten a call... from his one-time acting teacher, Carl Weathers.
- Тобиасу позвонил его бывший учитель актерского мастерства, Карл Везерс.
One time, a girl wished that her ex would cannibalise himself.
Так вот, однажды девушка пожелала, чтобы ее бывший съел сам себя.
aggettivo
164. When the Special Rapporteur toured the premises of the Association Sauveguarde de l'enfant in Marrakech, she was taken into one disused room which at one time had obviously been very beautiful.
164. Когда Ассоциация защиты ребенка в Марракеше показывала Специальному докладчику принадлежащие ей помещения, ее провели в комнату, которая явно давно не использовалась, но которая сохранила остатки былой красоты.
From the speeches we heard in the general debate we can proudly conclude that throughout the world democracy has become the preferred system of government; one-time opponents of human rights are now advocates and those who were once victims of repressive regimes today sit as ministers of Government; free-market capitalism has overtaken socialist management as the economic model of choice; “ecologically sustainable” is the watchword of our development strategies.
Из заслушанных в ходе общих прений речей мы с гордостью можем сделать вывод, что во всем мире демократия стала наиболее предпочитаемой системой правления; былые противники прав человека теперь являются их поборниками, и те, кто в свое время стал жертвой репрессивных режимов, теперь заседают в правительствах в качестве их министров; капиталистический свободный рынок возобладал над социалистическим управлением как предпочтительная модель экономического развития; слова "экологически чистый" стали лозунгом наших стратегий развития.
aggettivo
Last year 171,000 mothers received 634 million manats in one-time child benefits.
За прошлый год 171 000 матерей получили 634 млн. манатов единовременных пособий.
We had at one time considered passing on the responsibility to the provinces by proposing a bill last fall.
Когда прошлой осенью мы разрабатывали соответствующий законопроект, в какой-то момент мы планировали передать провинциям соответствующие полномочия.
The proposal for the reform appears to have been defeated as the relevant Security Council resolution for the ICTR only allows the use of four ad litem judges at one time.
Складывается впечатление, что предложение по реформе не прошло, поскольку уполномочивающая резолюция Совета Безопасности по МУТР позволяет использовать только четырех судей ad litem одновременно.
9. Notes with appreciation the one-time provision to cancel the Institute's past debts decided upon in section XIV of General Assembly resolution 58/272 of 23 December 2003;
9. с признательностью отмечает решение о выделении единовременных ассигнований для списания задолженности Института по прошлым платежам, принятое Генеральной Ассамблеей в разделе XIV ее резолюции 58/272 от 23 декабря 2003 года;
5. The General Council of WTO determined that the control function on ITC budgetary procedures exercised by GATT at one time in the past, should be restored and assumed by WTO along the following lines:
5. Генеральный совет ВТО принял решение о том, что контрольная функция в отношении бюджетных процедур ЦМТ, которая в свое время в прошлом осуществлялась ГАТТ, должна быть восстановлена и должна осуществляться ВТО в соответствии со следующими положениями:
In addition, as mentioned several times in this report, the recently promulgated Organic Act against Organized Crime covers some of the issues that might at one time have been the subject of a request for external technical assistance.
Кроме того, как уже неоднократно отмечалось в настоящем докладе, недавно принятым Органическим законом о борьбе с организованной преступностью регулируются некоторые темы, по которым в прошлом могла требоваться внешняя техническая помощь.
At one time a component of the Trust Territory of the Pacific Islands, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands (CNMI) elected to become part of the United States political family through a Covenant enacted in 1976.
Входившее в прошлом в состав подопечной территории островов Тихого Океана, Содружество Северных Марианских островов (ССМО) проголосовало за присоединение к политическому содружеству Соединенных Штатов путем заключения пакта, введенного в действие в 1976 году.
Between 2009 and 2012, DOJ/CRT opened 15 investigations of police departments and currently is pursuing more than two dozen open investigations - the largest number at any one time in history, and involving larger police departments than ever before.
В 2009 - 2012 годах ОГП МЮ 15 раз расследовал соответствующую деятельность полицейских управлений, а сейчас проводит более двух десятков таких расследований - больше, чем когда-либо в прошлом, и по отношению к более крупным, чем ранее, подразделениям полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test