Esempi di traduzione.
For example, in May 2013, with the financial support of the United Nations Development Programme, UNCTAD delivered a capacity-building course entitled "Productive capacities, economic growth and poverty reduction - The example of Angola" to the benefit of 70 Angolan officials from Government, civil society and business associations, as well as international organizations.
Например, в мае 2013 года при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций ЮНКТАД провела учебный курс по укреплению потенциала на тему "Производственные мощности, экономический рост и борьба с нищетой: пример Анголы" для 70 чиновников правительства, представителей гражданского общества и деловых ассоциаций Анголы, а также международных организаций.
For example, with the financial support of the United Nations Development Programme, UNCTAD delivered a capacity-building course on "Productive capacities, economic growth and poverty reduction - The example of Angola" to the benefit of 70 Angolan officials from Government, civil society and business associations, as well as international organizations, in May 2013.
Так, при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций ЮНКТАД провела в мае 2013 года посвященный укреплению потенциала курс на тему "Производственный потенциал, экономический рост и сокращение масштабов нищеты: пример Анголы", в котором приняли участие 70 чиновников правительства, представителей гражданского общества и деловых ассоциаций Анголы, а также международных организаций.
The implications of the new governance paradigm for civil-service reform and training calls for the reorientation of public servants so that they will have a mentality that supports the principle of a government that does less and accomplishes more, a global vision and flexible organization, greater accountability to the people and to the elected officials of government and fairness in the application of the laws of government.
Последствия, которые осуществление новой парадигмы управления будет иметь для реформы гражданской службы и системы профессиональной подготовки, требуют перестройки образа мышления государственных служащих, с тем чтобы выработать у них менталитет, настроенный на поддержку принципов такой системы управления, при которой большие результаты достигаются за счет меньших затрат, поддержку глобального видения и гибкой организации, большей подотчетности перед народом и выборными чиновниками правительства и беспристрастного применения законов управления.
The procedure for the appointment of the relevant officials of Government as enshrined in the Akosombo agreement is hereby reaffirmed.
Настоящим вновь подтверждается порядок назначения соответствующих должностных лиц правительства, закрепленный в Соглашении Акосомбо.
Even when victims are awarded damages for abuses committed by State officials, the Government fails to pay the damages.
Даже в тех случаях, когда выносится решение о выплате компенсации за злоупотребления, совершенные государственными должностными лицами, правительство не в состоянии оплатить ущерб.
It is expected that, after the arrival of all UNITA designated officials, the Government will set the date for the inauguration of the Government of Unity and National Reconciliation and that this will be endorsed by the Joint Commission.
Предполагается, что после прибытия всех назначенных УНИТА должностных лиц правительство наметит дату приведения к присяге ПЕНП, которая будет одобрена Совместной комиссией.
The official visits to both Tribunals by high-ranking officials from Governments and other organizations, in our view, reflect the recognition conferred on the Tribunals.
Официальные посещения обоих трибуналов высокими должностными лицами правительств и других организаций, по нашему мнению, служат признанием статуса этих трибуналов.
The responsibilities of the incumbent require him or her to interact with senior officers of the Secretariat and senior officials of Governments, often at the ambassadorial level, outside the Secretariat.
Обязанности сотрудника, занимающего эту должность, требуют, чтобы он/она взаимодействовали со старшими должностными лицами Секретариата и старшими должностными лицами правительств, зачастую на уровне послов, за пределами Секретариата.
He had met with a wide range of interlocutors, including senior officials from Governments and the military, officials from the African Union and members of the diplomatic corps.
Он встретился с широким кругом лиц, включая старших должностных лиц правительств и представителей военных кругов, а также с должностными лицами Африканского союза и членами дипломатического корпуса.
The mission met with a wide range of interlocutors, including senior officials from Governments, military officials as well as representatives of Somali political parties and civil society.
Участники миссии встречались с широким кругом собеседников, включая старших должностных лиц правительств, представителей вооруженных сил, а также представителей политических партий и гражданского общества Сомали.
The session included panel discussions between senior officials from Governments, international financial institutions, United Nations agencies and programmes, the business community and non-governmental organizations.
На сессии были организованы дискуссии по группам с участием старших должностных лиц правительств, международных финансовых учреждений, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, представителей предпринимательских кругов и неправительственных организаций.
:: To establish and maintain contacts at senior levels with members and officials of Governments, and develop strategic partnerships with multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations and other relevant civil society actors;
установление и поддержание контактов на высоком уровне с членами и официальными должностными лицами правительств и расширение стратегических партнерских связей с многосторонними и двусторонними учреждениями, неправительственными организациями и другими соответствующими группами гражданского общества;
7. The plenary sessions will feature presentations of high-level officials from Governments of the countries of the UNECE and ESCAP regions, representatives of UN and other intergovernmental organizations, financial institutions, business sector and energy efficiency experts.
7. На пленарных заседаниях выступят высокопоставленные должностные лица правительств стран − регионов ЕЭК ООН и ЭСКАТО, представители ООН и других межправительственных организаций, финансовых учреждений, деловых кругов и эксперты по энергоэффективности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test