Traduzione per "of want" a russo
Esempi di traduzione.
Only then can they hope to develop and free their peoples from the shackles of want and fear.
Только тогда появится надежда на развитие и освобождение их народов от уз нужды и страха.
(a) Australia: freedom from want;
a) Австралия: <<Свобода от нужды>>
Freedom from want is key to that dimension.
Избавление от нужды является ключом к этому.
For if one is not free of want, he cannot be free of fear.
Если человек не свободен от нужды, он не может быть свободен от страха.
Human security is about freedom from want.
Безопасность человека подразумевает свободу от нужды.
Programmes enhancing the freedom from want and exploitation;
программ содействия освобождению от нужды и эксплуатации;
They must now free human beings from want.
Сейчас они должны помочь человеку вырваться из нужды.
There can be no difference of opinion as to the tyranny of privation and want.
Не может быть расхождений во мнениях относительно тирании, лишений и нужды.
III. Interactive session on "Freedom from want"
III. Интерактивное заседание по теме <<Избавление от нужды>>
Freedom from want is our primary goal.
Свобода от нужды -- это наша главная цель.
Being in a state of want
Пребывание в нужде
Those who have either will seldom be in want either of the money or of the wine which they have occasion for.
Люди, обладающие тем или другим, редко будут испытывать нужду в деньгах или в вине, которые им могут понадобиться.
Moreover the wealthy may have pity beyond right on the needy that befriended them when they were in want.
Более того, у богачей должно быть сострадание к беднякам, которые выше всяких прав, ибо последние помогли в час нужды.
or, lastly, in dividing particular portions of either into such small parcels as suit the occasional demands of those who want them.
наконец, в-четвертых, он может употребляться на разделение тех и других продуктов на такие малые партии, какие соответствуют нуждам их потребителей.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
And, secondly, we know that the fundamental social cause of excesses, which consist in the violation of the rules of social intercourse, is the exploitation of the people, their want and their poverty.
А, во-вторых, мы знаем, что коренная социальная причина эксцессов, состоящих в нарушении правил общежития, есть эксплуатация масс, нужда и нищета их.
The inhabitants of the country which, by means of the carrying trade, becomes the magazine and storehouse for the supply of other countries can very seldom be in want themselves.
Страна, которая благодаря такой транзитной торговле становится складочным местом и хранилищем для снабжения других стран, очень редко сама может терпеть нужду в хлебе.
Owing to the conditions of capitalist exploitation, the modern wage slaves are so crushed by want and poverty that "they cannot be bothered with democracy", "cannot be bothered with politics"; in the ordinary, peaceful course of events, the majority of the population is debarred from participation in public and political life.
Современные наемные рабы, в силу условий капиталистической эксплуатации, остаются настолько задавленными нуждой и нищетой, что им «не до демократии», «не до политики», что при обычном, мирном течении событий большинство населения от участия в общественно-политической жизни отстранено.
but since we see every day that where there is affection, young people are seldom withheld by immediate want of fortune from entering into engagements with each other, how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted, or how am I even to know that it would be wisdom to resist?
Но ведь мы чуть ли не каждый день бываем свидетелями того, что никакая нужда не препятствует влюбленным молодым людям связывать свои судьбы. Как же я могу дать слово, что окажусь перед подобным искушением мудрее моих сверстниц? И ведь мне даже неизвестно, действительно ли я поступлю мудро, заставив себя перед ним устоять.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
That is why they want to build it there: because they want to generate money for themselves.
Именно поэтому они хотят построить его там: они хотят зарабатывать деньги.
Where do they want to go and how do they want to get there?
В каком направлении они хотят двигаться и как они хотят это делать?
They want to control everything.
Они все хотят контролировать.
They want to go back.
Они хотят вернуться.
They do not want Obama.
Они не хотят Обамы.
They do not want change.
Они не хотят перемен.
Is this what users want?
Хотят ли пользователи именно этого?
- they want to survive on the market;
- они хотят выжить на рынке;
The people want more.
Однако они хотят большего.
They want to beat Dumbledore.
Хотят Дамблдора обставить, посмеяться над его наивностью.
They want me to do well, they’ll understand.
Они хотят, чтобы я хорошо сдала, они поняли.
Obviously, they didn’t want the truth to get out!”
Естественно, в Министерстве не хотят, чтобы об этом стало известно!
“They want to get rid of us,” said Trillian nervously.
– Они хотят от нас отделаться, – нервно произнесла Триллиан.
It means you're spying on me and want me to see it?”
Вы следите, стало быть, за мной и хотите мне это показать?
Seems the house-elves do want freedom after all.
Такое впечатление, что эльфы-домовики все же хотят свободы.
Do they want to irritate my nerves, or are they taunting me?
Нервы, что ль, хотят мои раздражить али дразнят меня?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test