Traduzione per "of passions" a russo
Of passions
Esempi di traduzione.
Perhaps a cooling of passions will enable us to address these difficult issues clearly.
Возможно, когда улягутся страсти, мы сумеем четко разобраться с этими двумя сложными вопросами.
In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood.
Когда кругом кипели страсти, ему удавалось выступить с призывом к миру и братству.
The passions aroused are intense.
Страсти очень накалились.
You need our experience, our passion and our honesty.
Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность.
That is why the Conference is both my passion and, of course, it is my pain.
И поэтому Конференция по разоружению является и моей страстью, и, разумеется, моей болью.
Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies.
Односторонние действия великих держав не должны разжигать страсти среди союзников.
He demonstrated enormous passion for the improvement of the human condition in all parts of the globe.
Он проявлял огромную страсть к улучшению условий жизни во всех частях мира.
Peace is built by men and women of flesh and blood, with their differences, passions, interests and enmities.
Мир создается живыми людьми с их различиями, страстями, интересами и разногласиями.
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.
<<в нерешительности лучшие из нас томятся, худшие страстям губительным дают собою править>>.
We in Egypt realize that the persistence of this conflict inflames passions and minds in the region.
Египет понимает, что сохранение этого конфликта ведет к разжиганию страстей и будоражит умы в регионе.
Crime of passion. OK.
На почве страсти.
Three nights of passion...
Три ночи страсти...
Beware of passion, Hester.
Опасайся страсти, Хестер.
I mean, crime of passion?
Убийства - её страсть.
- Ooh, crime of passion, huh?
- Преступление страсти? - Любовь...
It's an act of passion.
Это акт страсти.
It's called The Death of Passion.
Называется "Смерть страсти".
At worst, a crime of passion.
Причина которого - страсть.
- by a little bit of passion.
- небольшим проявлением страсти.
And Li, goddess of passion.
И Ли, богиня страсти.
For reason is the slave of passion;
Разум-то ведь страсти служит;
He subscribed himself to progress and “our young generations” out of passion.
Прикомандировался же он к прогрессу и к «молодым поколениям нашим» — по страсти.
My wife and I, we both respect literature—my wife even to the point of passion!
Я и жена моя — мы оба уважаем литературу, а жена — так до страсти!..
A hundred rabbits will never make a horse, a hundred suspicions will never make a proof, as a certain English proverb says, and that's only reasonable; but the passions, sir, try overcoming the passions—for an investigator is also a man, sir.
Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства, ведь вот как одна английская пословица говорит, да ведь это только благоразумие-с, а со страстями-то, со страстями попробуйте справиться, потому и следователь человек-с.
Could they have been made to understand this, the passion of the Spaniards would not have surprised them.
Если б можно было объяснить им это, страсть испанцев к золоту перестала бы вызывать их удивление.
Razumikhin was of course ridiculous, with the sudden, drunken flaring up of his passion for Avdotya Romanovna;
Разумихин, разумеется, был смешон с своею внезапною, спьяну загоревшеюся страстью к Авдотье Романовне;
Customers will be drawn to each conventicle by new industry and address in practising on the passions and credulity of the populace.
Каждая община будет привлекать к себе приверженцев все новыми усилиями и ловкостью в воздействии на страсти и легковерие черни;
This, however, is not the effect of any contract, but of the accidental concurrence of their passions in the same object at that particular time.
Однако это отнюдь не результат какого-либо соглашения, а проявление случайного совпадения их страстей, направленных в данный момент в сторону одного и того же предмета.
My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have the utmost force of passion to put aside, in my own case;
Доводы против предполагавшегося брака не ограничивались теми, которые я привел Вам вчера, говоря о страсти, преодолевшей их, когда дело коснулось меня самого.
Varvara was a girl of some twenty-three summers, of middle height, thin, but possessing a face which, without being actually beautiful, had the rare quality of charm, and might fascinate even to the extent of passionate regard.
Варвара Ардалионовна была девица лет двадцати трех, среднего роста, довольно худощавая, с лицом не то чтобы очень красивым, но заключавшим в себе тайну нравиться без красоты и до страсти привлекать к себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test